Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok!
Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm.
MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele.
Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31
15:40
20:21
20:21
10:42
08:34
15:21
21:05
Hát ez egy jó hír
16:53
mi a fazs ??

ilyen gyorsan
...hát szép munka nem mondom
14:59
"Lehet, hogy jnc holnap bejelenti, hogy kész a BG I"
valószínûtlen. bár a portál indulása óta erre várok.
10:38
22:53
Jól van srácok, most már lehet fordítani a BG2-öt!
Kösz a fordítást, kipróbálom újra ezt a Nwn2-öt...
14:47
Köszi srácok ;)
13:06
Kösz az infót!
Nincs fenn a kieg, csak a patch-ek.
22:23
Üdv mindenkinek!
Gyorsan szeretnék tisztázni néhány dolgot.
1. A magyarítás a legutolso Patch-hoz készült el.
2. Az alapjáték minden párbeszéde elkészült.
3. A beállítások és a felület valamint varázslatok, képességek, stb azon részei, amelyek a Mask of Betrayer kiegészítõvel jöttek, még angolul vannak.
Ezek fordítása a következõ frissítésben várható.
21:59
Még nem volt szerencsém kipróbálni eme mûvet, mert erre vártam
Ezt most pótolom, csak nehogy a Two Worlsd rovására menjen
Panyi, ne kapj infarktust, de a Loki hétvégére jön, Two worlds kb még 2 hónap..(azért az is 6 millió karakter...)
19:20
18:47
14:14
13:55
13:37
Brenda, Teegeey: Szerintem elég abban egyetértenünk, hogy Panyitól elég szerencsétlenül jött ki az a mondat. Mindkét játék hatalmas szövegmennyiséggel bír, és mindkettõ megérdemelné a kiemelt hírt. Jobb lett volna, ha még 2 hétet csúszik az NWN2 elkészülte... Így majd valami Tetris fordítás lesz a következõ hónapunkban a kiemelt hír. ;)
Steve Sumnak meg itt is üzenném, hogy a nálam lévõ anyagok, ha lassan is, de készülnek.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
12:53
Gratula a fordítóknak, kipróbáltam és nagyon jó lett, de nem tudom hogy valami hiba miatt vagy kimaradt a fordításból, de az optionsba kb a fele angol maradt graf beállítások meg hasonlók, a másik amit kérdezni szeretnék hogy a fordítók oldalán az "Öregbagoly kút"-i párbeszédek 53/55 , akkor most ott kimaradt 2 vagy csak nem lett frissítve?
Amúgy nálam teljesen jól megy a legújabb patchel is (1.1153)
Lets Game!
10:35
Köszönöm szépen a pontosítást!
Nekem sajnos csak az az apró infóm volt a honlapról...
És én magam is arra biztatok, hogy ne összemérjük, hanem buzdítsuk egymást!
Azt hiszem ideje lez megismerkednem a morrowind világával...
09:38
TeeGeey: Csak a pontosság kedvéért - a Morrowind könyvek nélkül 5,5 millió kar., az ötszázegynéhány könyvet is hozzávéve én kb. megegyezõ méretûnek tippelem. MW fordítást tényleg a keresztbe-kasul hivatkozások tették még nehézzé, meg is látszott azon, milyen lassan készültünk el. Szóval (a hírrel ellentétben) nagyon is mérhetõ egymáshoz a két projekt, csak az a kérdés, hogy érdemes-e. Elkészült két remek és igencsak nagyszabású munka, inkább ennek örüljünk, és ne a feszültséget szítsuk a csapatok között!
Gratulálok az NWN fordítóknak, és továbbra is csak csodálni tudom azt a szédületes munkatempót, amivel dolgoztok.
Azt hiszem, lefõbb ideje lesz megismerkednem az NWN világával...
01:32
Én oblivionnak és bioshocknak is nagyon örülnék a hónap megkoronázásaként!
00:57
Fuha, micsoda hónap. Köszönet!
Kérdésem az lenne hogy elég elmebeteg a patch rendszere a játéknak... nade röviden: melyik patch-al kompatibilis ez a fordítás?
22:05
21:55
Köszönet a fordításért!
Az rpg kedvelõk most bõségesen el vannak látva
Persze a BG 1-2-t én is szívesen látnám.
20:21
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
20:17
20:09
Baldur's Gate 1-2
Amúgy grat a csapatnak! Termékeny az utóbbi idõszak, össze fognak omlani a szerverek.
Amúgy a Morrowind-ben nem is elsõsorban a szövegmennyiséggel, hanem a sok össze-vissza utalással, meg rendezetlen elhelyezéssel volt a baj igándiból, ha jól tudom.
20:07
"Morrowind, Titan Quest, Neverwinter Nights 2. Mi jöhet még"
Én el tudnék képzelni egy BG2-t a sor folytatásaként.....
20:02
A magyar játékfordítók céhének pápája.
20:00
19:58
Sértõdés ne essék... de hogyan értendõ az, hogy NWN2 nem mérhetõ a Morrowindhez?
Tényleg nem kötözködni akarok, egyszerûen csak nem értem.
Ha jól emlékszem, akkor a Morrohun Team oldalán azt olvastam, hogy a Morrowind fordítás majdnem 5,5 millió karakter... A NWN2 meg röpke 9,5 millió...
De ebbõl tényleg ne legyen vita
Nagy teljesítmény és remek játék mind a kettõ!
Steve-nek ezúton is köszönöm, hogy ilyen remek kordinátor!
19:47