The Longest Journey nyilvános bétateszt

The Longest Journey nyilvános bétateszt

Írta: jnc

| 485

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Azt mondják, a kalandjátékok kihalóban vannak… Ehhez képest mégis minden évre jut egy-egy kellemes, és jó pár egyszervégigtolom típusú alkotás. Ugyanakkor még szót sem emeltünk az olyan hatalmas klasszikusokról, mint például a Fahrenheit, a Broken Sword sorozat, a Syberia vagy a régi lukasarcos játékok, illetve az örök nõcsábász Larry történetei.

Természetesen a fenti lista nem teljes, de egy program biztosan hiányzik róla, amelyet tízbõl tíz kalandjátékos mindenképpen hiányolna onnan. Ennek a programnak a fõhõse egy fiatal leányzó, aki egy kávézóban dolgozik nap, mint nap. Persze itt abba is fejezõdhetne a kaland (már ha eddigiekben lenne), ha fiatal karakterünket nem gyötörnék különös álmok. Álmok, melyek egy másik világot mutatnak be, álmok, melyek nem véletlenek.

Igen, igen. A The Longest Journey programról van szó. Arról a programról, amelynek honosítása már nagyon régóta készül, és amely eljutott a nyilvános bétateszt állapotba. Ez azt jelenti, hogy a készítõk rengeteget nyüstölték már magyarul a játékot, és rengeteg hibát javítottak, de úgy érzik, itt az ideje elétek tárni az immár javított, mégis, még közel sem végleges változatot.

Töltsétek hát le a magyarítást innen a honlapról, és éljétek át April kalandjait immár saját anyanyelvünkön, de közben ne feledkezzetek meg arról, hogy amint hibát találtok, azt jelezzétek vissza Via Mala számára akár itt, a portál fórumán keresztül is.

Végül pedig, engedjétek meg, hogy megköszönjem .:i2k:., Takysoft, Via_Mala munkásságát! Gratulálok nekik, hiszen ismét egy nagy projekt ért révbe, még ha az utolsó simítások hátra is vannak.

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Longest Journey Panyi 2006. december 4.
The Longest Journey Andy 2006. augusztus 17.
Összesen 24 hozzászólás érkezett
DORSANAX
2007. 03. 28. - 23:10
ELÕZÕHÖZSmiley!         [email protected]
DORSANAX
2007. 03. 28. - 23:04
ELÕZÕHÖZSmiley!         [email protected]
DORSANAX
2007. 03. 28. - 23:02
Halihó!          Nem akarnék túl sokat nyafkázni,de mint emlitettem megvettem a Gamestar mellékletet,a 2CD-s változatot felnyomtam a gépemre -1.6patch- és viszonylag gyakran kilépeget.Nem u.azokon a helyeken.Csak az lenne a kérdésem,hogy tapasztaltatok e ilyen problémát? Egyébként a gépemmel semmi gáz,a S.T.A.L.K.E.R. is fut vidáman.  DORSANAX
DORSANAX
2007. 03. 28. - 16:47
Köszi szépen,megkaptam a Gamestar jelzett számát,méghozzá a 2CD-s és a DVD-s változatban is megvettem,bár a kettõ valószinüleg ugyanaz.   Mégegyszer köszi   DORSANAX
krioz
2007. 03. 27. - 13:00
tegnap baromságot mondtam a 7 pályán(egy kék tükör vagy mi a neve)ott akadtam el de ugyanugy a kristályok helyzetével segitsetek [email protected] 
krioz
2007. 03. 26. - 13:59
van longest of jurnei2 ez tök jó le lehet tölteni vagy ez is régebbi játék akkor menyibe kerül és hol beszerezhetö cimem [email protected]
krioz
2007. 03. 26. - 13:56
van valakinek végigjátszás vagy egy kis segitség a 6.(azt hiszem hatodik pája,amikor a vizalatti lények lehuznak me minden)az a kérdés hogy kell rendezni a köveket a barlangban?mert az angol végigjátszás itt nem tul nagy segitség ha van segitség: [email protected] (a legjobb egy kép lenne rola mármint az elhejezkedésröl) elöre is kösz
DORSANAX
2007. 03. 21. - 21:11
Fijjug,LányokSmiley Ha esetleg van valakinek eladó TLJ progija,vagy tud forrást,köszönettel venném a segitséget.Természetesen nem ingyen kivánom.Lehet eredeti,de más megoldás is érdekel,csak müködõképes legyen.  Köcce DORSANAX    [email protected]
via_mala
2007. 03. 18. - 11:28

Nincs, technikai akadályok miatt megrekedt a magyarítás, amit Montgomery kezdett el.

http://dreamfall.tar.hu/ 

Tomee91
2007. 03. 17. - 18:33
nem tudjátok hogy a The Longest Journey 2. höz is van honosítás? ha van akkor tudnátok segíteni? elõre is naon kösz!
Csoki
2007. 03. 09. - 12:23

i2k nem ad életjelet magáról? jaj remélem nem esett baja.

takysoft
2007. 03. 02. - 19:30
jnc: én a franciáktól inkább a Little Big Adventure folytatását váromSmiley bárcsak készülne márSmiley de sajna csak tervben van
monomojo
2007. 03. 02. - 09:00
A legálisan letölthetõ verzióval müködik? Vagy ez nem az új?
Gondolom a Dreamfall Steam-es változatára gondolsz, ami másnéven The Longest Journey 2. Ez még az 1. részhez készült magyarítás.
jnc
jnc
Senior fordító
2007. 03. 01. - 17:23
taky: Én nem állítottam, hogy kihalóban vannak. Sõt, azt mondom, hogy minden évben jön egy-egy ígéretesebb darabb, meg egy rakat olyan, amelyiket nem is nagyon ismeri a tömeg. Fõleg a franciák vannak nagyon rákattanva erre a mûfajra úgy, mint a németek a tankos rts-ekre Smiley

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

via_mala
2007. 03. 01. - 14:58

Alwares: a 2 és a 4 CD-s verziókkal is mûködik

Brother Caine: a DVD-s verzió az valójában a 2 CD-s változat DVD-re írva, tehát azzal is megy 

stefan: i2k tavaly õsz óta nem adott életjelt magáról, senki nem tud róla semmit, de visszavárjuk

takysoft
2007. 03. 01. - 13:46

jnc: "a kalandjátékok kihalóban vannak"?

nem, nemSmiley éppenhogy most élik reneszánszukat. 2002-2003 óta(Syberia) úgy dobálják õket a piacra, hogy szinte beleroskad az ember. Már a magyaroknak is van saját! Jumurdzsák gyûrûjeSmiley

igen, voltak kihalófélben... de most nagyon feltámadtakSmiley

http://adventuregames.hu/    <--- a legtöbb játékcímet nem is ismeremSmiley 

 

a TLJ azért igazán nagyszerû játék, mert éppan akkor jelent meg, amikor tényleg igen kevés kaland jelent meg(99-ben)

kriszta
2007. 03. 01. - 12:00

Grat nektekSmiley Az elsõt én is rögtön felraktam, de összekevert párbeszéd fordítások miatt érthetetlen volt, így letöröltem. Ez produktum végre lehetõséget add, hogy teljes körû élvezetben legyen részünkSmileySmiley Köszönet érteSmiley Smiley És igen, Imykét visszavárjuk, nagyon jó lenne már tudni valamit rólaSmiley

via_mala
2007. 03. 01. - 11:30

Alwares: a 2 és a 4 CD-s verziókkal is mûködik

Brother Caine: a DVD-s verzió az valójában a 2 CD-s változat DVD-re írva, tehát azzal is megy 

stefan: i2k tavaly õsz óta nem adott életjelt magáról, senki nem tud róla semmit, de visszavárjuk

suno
2007. 02. 28. - 21:43
gratula! köszönjük nektek!!
Alwares
2007. 02. 28. - 21:33
A legálisan letölthetõ verzióval müködik? Vagy ez nem az új?
Brother Caine
2007. 02. 28. - 19:58
Akinek DVD-s-verziója van az hogyan tudja felrakni a honosítást? Elõlre is kösz a segítséget!
stefan
2007. 02. 28. - 19:51
.:i2k:.-ról van valami hír?
buby
2007. 02. 28. - 19:28

énis köszi,.:i2k:., Takysoft, Via_MalaSmiley

grat 

hallgato
2007. 02. 28. - 19:24
Gratz
The Longest Journey
Fejlesztő:
Funcom
Kiadó:
Empire Interactive
Funcom
Platform:
Megjelenés:
1999. november 19.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok, Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D &lt;3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55