Divine Divinity

Divine Divinity

Írta: RaveAir

| 371

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nem régen jelent meg a Divine Divinty elsõ köztes verziója gothmog fordításában, amiben sajnos volt egy kritikus hiba. A fordítás során néhány sor elcsúszott, ezért található volt a játékban olyan párbeszéd, ami teljesen érthetetlen volt a sorrend meg változása miatt.

A haata által felfedezett hibát azóta gothmog sikeresen javította, majd a file-okat újra átnézte, kiszûrve a további hibalehetõségeket.

Ezért most arra kérnék mindenkit, aki letöltötte a korábbi verziót, az töltse le újra a fordítást.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Divine Divinity RaveAir 2006. október 25.
Divine Divinity RaveAir 2006. április 28.
Divine divinity RaveAir 2005. augusztus 10.
Összesen 10 hozzászólás érkezett
gothmog
2006. 05. 29. - 11:29
A Sárkánypáncélos problémára megoldást találhatnak az érintettek a
fórum Divine Divinity topikjának 208-as számú hozzászólásában...
gothmog
2006. 05. 26. - 09:39
Eomer! Azóta megnéztem még egyszer a törpe király szövegeit, és
biztos, hogy programhiba. A fordítás-bejegyzések tökéletesen
egybevágnak az angol verzióval, így a hiba szerencsére (legalábbis az
én szerencsémre Smiley ) nem a fordításban van. Viszont a sisakot csak a
mellvért megszerzése után hajlandó odaadni a király, így ezt rosszul
írtam a múltkor.
eomer
2006. 05. 25. - 21:13
Köszi Gothmog. Szerintem is programhiba mert végigvittem eredeti
nyelvel is,és akkor sem említette meg. Egyébként tényleg nem
kulcsfontosságú de megnéztem volna a karimat full sárkány páncélban.
Jöhetne a második rész már .
gothmog
2006. 05. 22. - 09:21
Szia Eomer! Már a második ember vagy, akinek a törpe király nem
hajlandó mesélni a sárkánypáncélról. Gondolom a sisakot sem adta oda a
bánya kipucolása után. A dolog elméletileg úgy nézne ki, hogy megkapod
tõle a sisakot, és ha elbeszélgetsz vele a páncélról, akkor továbbít a
törpe kovácshoz (szintén a Törpe csarnokokban találod). Itt a kovács
elmondja Neked, hogy merre találod meg a legnagyobb valószínûséggel a
mellvértet (Verdistisben, az egyik tehetõs polgárnál lesz). A vértezet
többi darabja könnyedén megszerezhetõ, de a sisak és a mellvért csak a
fentebb leírt módon. És sajnos a törpe király már másnál sem akarta
szóba hozni a dolgot. Én ránéztem a fordításra a hétvégén, és minden
rendben lévõnbek tûnt, így szimpla programhibára gyanakszom, de most
még egyszer, tüzetesebben is át fogom nézni a dolgot. Mindenestre
üröm az örömben, hogy nem kulcsfontosságú tárgyról van szó, bár ez
gondolom nem vígasztal...
eomer
2006. 05. 22. - 00:52
hali. Megtudta valaki csinálni a Dragon Armors küldetést ? Nekem a
törpkirály nem akarja elárulni,hogy merre találom az armort pedig a
leírás szerint Õ mondja el miután elhárítom a Törpök és Elfek közt
dúló hánborús készülödést. ha tudja vki pls segítsen. Smiley
ancsa
2006. 05. 11. - 13:39
CSOKÖZÖN A FORDITÁSÉET!
berciusse
2006. 05. 11. - 09:48
*gratulálni*
berciusse
2006. 05. 11. - 09:48
Végre egy lelkiismeretes fordító, aki nem hagy félbe egy
projektetSmiley CSak grutálni lehet...Fõleg egy ilyen nagy projekt
után Gratula mégeccer
l_zooltan
2006. 05. 09. - 23:38
*megváltozása
gothmog
2006. 05. 09. - 09:40
Hali! Elnézést mindenkitõl a hibáért! Bár szerencse a
szerencsétlenségben, hogy nem a játék legelején jön elõ, így a többség
valószínûleg nem találkozhatott még vele. Annak idején kétszer is
átnéztem a szövegeket, de sajnos az ember már csak egy ilyen
tökéletlen lény... Remélem, hogy azért a magyarítás végleges
elkészültéig nem kerül elõ több, a játékélményt jelentõsen lerontó,
azonnali javításért "könyörgõ" hiba. Jelen hiba egyébként nem tette
játszhatatlanná a játékot, de egy a fõküldetés sodrába tartozó
szereplõvel (aki ráadásul több küldetést is ad) való beszélgetés vált
teljesen értelmetlenné/érthetetlenné miatta. Haata-nak pedig
köszönöm az észrevételt, és várom a további hibajelentéseket, nem
tetszõ dolgokat stb. A magyarítás a Ti észrevételeitektõl fog jobbá
válni, és ugye tudjátok: néma gyereknek... Úgyhogy, ha bárkinek
bármilyen észrevétele van, nyugodtan írja meg mailben vagy a fórumon,
ha jogos, akkor javítva lesz, és a végsõ verzióba már abban a formában
fog bekerülni.
Divine Divinity
Fejlesztő:
Larian Studios
Kiadó:
cdv Software Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2002. szeptember 22.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Divine Divinity

A játék fordítása elméletileg 100%-osnak tekinthetõ - gyakorlatilag 99,9%-os; ennek részleteit és okait lásd lentebb...
-Párbeszédek fordítottsága 99,9% (Egy mondat nem lett lefordítva (Zandalor szövegébõl a játék vége felé), mert - valamilyen rejtélyes oknál fogva - nem sikerült ráakadnom a párbeszéd-szövegeket tartalmazó file-ban...
-Tárgyak fordítottsága 100%
-Magyarított karakterkészlet 100% (némelyik ékezetes karakter rútsága (különösen a könyvek és a naplóbejegyzések esetében) a pixelenkénti rajzolás terén való nagyfokú járatlanságomat tükrözi, de azért még bõven olvashatók a szövegek :) )
-Menük fordítottsága kb. 95-98% (és ez már nem is fog változni, ugyanis egy-két kifejezést (pl. toggle keyplate) nem fordítottam le, mert egyrészt az eredeti funkcióbeli jelentését az angolul nem tudók is könnyedén kitalálhatják, másrészt pedig képtelen voltam normális magyar kifejezést találni rájuk :) )
-Könyvek, küldetések, szakképzettségek és néhány további dolog fordítottsága 100%

A fordítás eddig egyetlen revízión esett át, mely során megkíséreltem kiszûrni a helyesírási hibák, valamint a magyartalan szófordulatok és mondatok nagy részét. Remélem, hogy inkább több, mint kevesebb sikerrel... Hibák azonban egészen biztosan maradtak a szövegben, így ha észreveszel valamit, és nem vagy rest, akkor nyugodtan írd meg akár a Magyarítások Portál (http://jatekesvendeglatascentrum.com) Divine Divinity fórumába, akár az e-mail címemre (evingers[at]freemail.hu)! Különösen a könyvek, küldetések és szakképzettségek szövegeire hívnám fel a figyelmet e tekintetben, melyek fordítását és átnézését sajnos krónikus idõhiányban (és ebbõl fakadóan szétszórtságban) volt csak lehetõségem elvégezni, így ezekben jó eséllyel maradhattak nehezen érthetõ/értelmezhetõ mondatok, vagy csúnya elütések.

| 1.53 MB | 2014. 06. 19. | gothmog
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31