Half-Life 1: Source

Half-Life 1: Source

Írta: RaveAir

| 680

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Tegnap este kaptam egy levelet TSL16b-tõl, de sajnos csak ma reggel tudtam elolvasni a munkahelyemen, amiben a következõ állt:

"Kiadható állapotba került a Half-Life 1: Source magyarítás. Mr. Fusion lefordította a párbeszédek és egyéb szövegelések feliratait is. Az angol változatnak kell kb. 100 mega hely a játék meghajtóján, mert kibont egy csomó fájlt a GCF-bõl. Beletettem a csomagba, elõször azt kell felrakni, aztán lehet magyarítani, de írtam hozzá telepítési útmutatót."

A készítõk nevében is arra kérnék mindenkit, hogy amennyiben hibát találtok a fordításban, úgy azt jelezzétek feléjük.

A fordítást letölthetitek a letöltések menüpont alól.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Half-Life Source Panyi 2006. augusztus 1.
Half-Life 1: Source honosítás készülõben Andy 2005. január 20.
Összesen 27 hozzászólás érkezett
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én már ott elakadtam hogy felraktam mindent, ugyan úgy csináltam mindent ahogy levan írva de nekem sehova nem csinál hl1_hungarian mappát.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én már ott elakadtam hogy felraktam mindent, ugyan úgy csináltam mindent ahogy levan írva de nekem sehova nem csinál hl1_hungarian mappát.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
jo
professzor
????. ??. ??.
Mitt csináljak mikor felrobban az a raktár????
ibrik
ibrik
Senior fordító
????. ??. ??.
Nem azért, de a HL1-ben nincs (a HL:Source-ban sem) semmilyen párbeszéd.
A menün kívül egyedül a training pályán van néhány képernyõre kiíródó utasítás (pl. menj elõre, hátra, balra, stb stb), VISZONT AZ IN-GAME VIDEÓK ALATT SEMMILYEN FELIRATOZÁS NINCS.
Íg ykicsit kétkedve hallgatom, hogy bármiféle "párbeszéd" vagy egyéb "szövegelés" lett volna benne szöveges formában, amit fordítani lehetne...
lewton
????. ??. ??.
a source ban már van felirat
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
????. ??. ??.
lewton: Source-ban sincs felirat.

Az egy dolog, hogy lehet hozzá felirat modot készíteni - de ahhoz komoly idõzítési és programozási meló kell - ha ez megvan, akkor respect.

.:i2k:.
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
ibrik: In-game videókat nem láttam a Half-Life-ban, de néhány szereplõ egymással is beszélget, pl. katonák, tudósok. Ezen kívül rengeteg Gordonnak szóló dumálás van (többnyire szkriptelve), dumál az edzõhologram, a vonat, Nihilanth, G-man, Barney, a tudósok. Ezeknek is lett szinkronfeliratuk.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Mindössze egy kérdésem van, hol lehet a
Half-Life:Source-t megszerezni? A múltkor vettem meg a Half-Life 2-t és k*rva jó!
Birdhill Thug
????. ??. ??.
Meg kell venni a HL2: Collector's editiont, ami kb ~ 20.000 FT
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
Állítólag a DoD:S megjelenésekor a HL1:S is megvásárolható lesz Steamen keresztül.
saxus
????. ??. ??.
HL-ben igen is vannak szövegek elég rendesen. Ami viszont nem igazán van: in game videó. Szó szerint értelmezve egyedül az a kb 5-8 mp az, amikor elfognak. Azt csá. Egyik nagy újjítása volt a HL-nek, hogy az intro-t is te játszod.
NightBagoly
????. ??. ??.
TSL16b: Kötöszködésképpen, de mi az a szinkronfelirat? Most vagy szinkron, vagy felirat... És tényleg: Emlékszem ezekre a párbeszédekre, de ott bizony a sima HL alatt angol felirat sem volt. Hogy fordítottátok magyarra?
ibrik
ibrik
Senior fordító
????. ??. ??.
Kezdem azt hinni, hogy mégis igazam van...
Már csak azért is, mert én végigjátszottam a HL-t is és a HL:Source-t is és egyikben sem volt a párbeszédek alatt feliratozás. A két változat között a különbséget csak a Source motorban "rejlõ" lehetõségek jelentik - de azokból sem mindet alkalmazták.

De hogy öntsünk tiszta vizet a pohárba, mutass pár képet, ahol a párbeszédek alatt van felirat és akkor hiszünk neked...
Addig nem...
KoRner
????. ??. ??.
http://www.magyaritasok.hu/galeria/half-life 1/main.jpg

Nemigaz, hogy nem tudtok elcsámborogni a galériáva, vagy csak végignézni a híreket...
És amúgy is... Tök mind1, hogy hogyan rakták bele a feliratot, benne van és kész...
ibrik
ibrik
Senior fordító
????. ??. ??.
Na így már elismerem, hogy - részben - igazatok van, de:
Na látod, itt a gond.
Egyáltalán nem mindegy, hogy hogyan került bele a felirat, mert mint többeknek is, nekem sem volt felirat a HL:Source-ban.
Tehát, elõször is azt kéne tisztázni, hogyan lehet aktiválni egyáltalán a feliratozást, aztán van értelme a magyarításnak - mert ugye azt is be kéne kapcsolni valahogyan...
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
A nagy motorozás közben megkérdezném: sikerült valakinek felrakni? Mûködik a cucc?
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
NightBagoly, ibrik: Belátom, nem fogalmaztam elég körültekintõen, és az is csak fokozza a zavart, hogy kicsit összemosódik a Source alá portolt HL1 és az eredeti buherált Quake2-motoros.

Gyárilag egyikben sincs szinkronfelirat (pont azért használom ezt a szót, hogy lehessen érteni, melyik fajta feliratról beszélek: arról, ami a szinkront, a beszédet jeleníti meg, ellentétben pl. a fejezetcímekkel és a gombok mûködésérõl tájékoztató feliratokkal), de célunk e tarthatatlan állapot megszüntetése.

A kétféle játékmotor kétféle megoldást kíván. Az eredeti, Quake2-motorhoz saxus modban fejleszt (programoz) feliratozást, ebbõl a galériában láthattok képeket. A Source motor viszont már tartalmazza a szükséges rutinokat, és ha felrakod a patch-et, amit elõzékenyen belecsomagoltam a zipbe ("angol változat" néven említettem, lásd a hírben), attól kezdve képes meg is jeleníteni azokat. A cheatland.hu/hl2 oldalon az utolsó képet érdemes szemügyre venni. Kíváncsi voltam, mikor tûnik fel valakinek, de nem vette észre senki. :)

Javasolnám, hogy ha idõtök és játékellátottságotok engedi (gy.k. ha megvan a HL1:S), akkor alkalomadtán próbáljátok meg feltenni pl. a telepítési útmutató szerint, és saját szemetekkel is meggyõzõdni a mikéntrõl és a hogyanról.
ibrik
ibrik
Senior fordító
????. ??. ??.
Igazából engem csak "szakmai" szempontból érdekelt a dolog. A HL:Source (meg a HL2) már rég nincs meg. Annakidején végigjátszottam mindkettõt és ezzel maga a játék iránti érdeklõdésemet ki is elégítettem :-)
NightBagoly
????. ??. ??.
TSL16b: Még egy kis helyreigazítás - a gratulációm mellé: Nem Quake2 motoros. :)) Régi vita, egy "talán elfogadható bizonyíték": http://www.half-life.hu/index.php?tartalom=Half-Life%20Engine

Szal grats! :)
FAR
FAR
????. ??. ??.
Ez egy nagyon király cikk volt. Én is évekig abban a tudatban éltem, hogy q2 motorja van. Most már tudom azt is, hogy a CS condition 0 grafikája miért olyan siralmas :)
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
????. ??. ??.
NightBagoly: Köszi! Kvékrõl és Dúmról jóformán csak annyit tudok, amennyi a Duke Nukem 3D-ben volt belõlük... :)
saxus
????. ??. ??.
Azzal a cikkel kapcsolatban csak annyi: miért ugyanaz a konzolparancsok a HL-ben mint a Q2-ben, és miért nem a Q1-re hasonlítanak? Öcsém, nézzétek már meg a cvarokat (cvarlist) igen-igen sok parancs és cvar hasonlít a Q2-re. Q1-ben érdekes módon nem igazán van ilyen hasonlóság. Meg miért venne valaki Q1-s motort, ha Q2-st is kaphat?

Meg hogy lehet az, hogy a HL-ben lecseréltük a 3dfx mini gl rendert a Q2 mini gl renderéhez (sámán 2-s társkártyán teszteltük) és ment. Sõt! Még gyorsabb is volt egy kicsit!

Érdekes módon a Q1-s minigl renderével nem szimpatizált. Ráadásul a Q1 DOS-s játék volt. Ráadásul a Q2-ben ugyanúgy vannak szétbontva a gamex86.dll -ben a cuccok, mint a HL-ben a client.dll és a hl.dll-ben.

Szóval nekem ne mondja senki, hogy Q1-s motorú a HL, mert nem hiszem el.
NightBagoly
????. ??. ??.
saxus: A gyerekek meg hisznek a télapóban, most magyarázzam el azt is, hogy nem létezik? Hihetsz, amit akarsz, a HL bizony HALF-LIFE ENGINE. Van benne Quake1, pár sornyi Quake2, de igazából új engine.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A Half-Life Quake 1-2 hibrid engine-t használ.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nekem csak azt áruljátok el, hogyan lehet aktiválni a telepítés után a magyarítást a hl1 source-ban! Egyszerüen nincs a hangok menüpont alatt a lehetõség. Sõt még a menü sem magyar...
saxus
????. ??. ??.
lolmá

"HL bizony HALF-LIFE ENGINE." Nem :) Valve Engine-nek híjják, de ne zavarjon. Valamelyik DLL-ben volt. Amúgy nem az a kérdés, hogy minek hívják, hanem min alapul.

"Van benne Quake1, pár sornyi Quake2". Nézegetted már a Half-Life-t technikai oldalról, vagy csak a cikket olvastad? Nem zavar, hogy a Q1-s 3dfx minigl renderrel baromira nem kompatibilizál a HL motor, viszont a Q2-vel igen?

Nem zavar, hogy ugyanaz a könyvtárszerkezet?

Próbáld már ki a következõ konzolparancsot a Q1-ben, Q2-ben és a HL-ben: cvarlist

Ha elõdob valamit Q1-ben neked, akkor gratulálok. És ha elfogadja neked azokat a konzolváltozókat, amik hl-ban vannak, akkor szintén gratulálok.

És honnan tudod, hogy Gabe nem kamuzott? HL2 terén volt néhány hülyeség. (Bár többnyire csak kussoltak)
Half-Life: Source
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Valve
Megjelenés:
2004. június 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31