Outer Wilds - hírek, tesztelési lehetőség

Outer Wilds - hírek, tesztelési lehetőség

Írta: ZéBé

| 3655

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Pár napja facebookon tettem közzé ezt a bejegyzést, ám egyelőre még nem írt senki sem, akinek meglenne steamen a játék, ezért döntöttem úgy, hogy itt is megjelentetem a cikket, mégiscsak többetekhez jut el, és itt hátha szerencsém lesz. Természetesen a tesztelési lehetőség is él még.

Távolinak tűnt, de sikerült eljutnom addig, hogy mostanra a párbeszédek fordításával készen vagyok. Tehát már csak a játékban található üzenetek, feliratok, táblák és a menüelemek egy része van hátra. Ez azt jelenti, hogy körülbelül két-három hét múlva már nagyon valószínű, hogy megkezdhetem a tesztelést. Nem tudom az mennyi időbe fog telni, de néhány hétre tippelek. Vagyis májusban már abszolút lehetséges, hogy kiadom a magyarítást.

outer-wilds-screenshot-20210302-20141192__1617649535.png

Viszont a LiS2-vel ellentétben, itt majd szükségem lesz néhány tesztelőre. Ahhoz, hogy az lehessél, több feltétel is van:

- használj discordot, mert azon keresztül fogjuk tartani a kapcsolatot

- eredeti játékod legyen (annak külön örülnék, ha steamen lenne meg, mert én csak epicen tudom tesztelni)

- játsszál

Igazából ezúttal nem igénylem, hogy a tesztelő tudjon angolul, mert azt lenne a legfontosabb ellenőrizni, hogy magyarul végigjátszható-e. Érthetőek-e a feladványok, utalások, világos-e, hogy mit kell tenni (ettől függetlenül készítek hozzá angol-magyar névjegyzéket). Természetesen ezenkívül lehet figyelni az elütéseket, angolul maradt szövegeket, felesleges szóközöket, ilyesmiket. Ezeket pedig képpel együtt kellene nekem kigyűjteni. Nem tudom elfogadni azt az indokot, hogy "itt volt hiba, de pont nem csináltam képet". Mivel ez azt jelenti, hogy én ezzel nem tudok mit kezdeni. A kép is azért kell, hogy lássam a pontos mondatot, így rákereshessek a hibára.

Szépen kérem, hogy akinek ez már fáradság, az ne jelentkezzen tesztelőnek, hanem várjon pár hetet mikor megjelenik a fordítás, ott már úgyis mindenki azt csinál és úgy, amit és ahogy akar. Felnőttek vagyunk, legyünk lelkiismeretesek, függetlenül attól, hogy manapság ez már nem igazán divat. Ez a játék egy rettentően szép kaland, és szeretném, ha olyan magyarítás lenne hozzá, ami nem elvesz az élményből, hanem lehetőleg még hozzá is tesz. Ehhez kellene a segítség. Szóval aki úgy érzi, hogy a fenti dolgokat megtudja és meg is akarja csinálni, az írjon facebookon üzenetet, emailt, vagy keressen fel discordon (a profilomon minden elérhetőséget megtaláltok).

desktop-screenshot-20201022-20135639__1617649364.png

Ha olyanok jelentkeznek, akik "beválnak", nekik annyit tudok ígérni, hogy a későbbi fordításaim során (pl: Twin Mirror) előnnyel indulnak a tesztelésnél. Tehát hamarabb játszhatnak majd magyarul, igaz, minőségi tesztelésért cserébe (lévén a teszteletlen fordításban sok még a hiba). Hozzáteszem, a fordítóknál nem jellemző, hogy nyílt tesztet hirdetnek a rengeteg negatív tapasztalat miatt (nekem is akad), de tök jó lenne, ha minél több jó tesztelőnk lenne, mert úgy később, akár más kiadásokat is meg lehetne gyorsítani.

Jelentkezésnél annyit kérek, hogy egy "jelentkezem" üzenetnél légy fantáziadúsabb. Írd le, hogy csináltál-e már ilyet, milyen ütemben tudnál "dolgozni" rajta, meg amit még gondolsz. Nem az üzenet hossza a lényeg, hanem a megfogalmazása. Ha azt látom, hogy ki tudod fejezni magad szépen, hibamentesen, akkor valószínűleg szívesen bevennélek a dologba.

Április közepéig lehet jelentkezni a tesztelésre, a steames változattal a magyarítás futtatásának kipróbálására pedig bármeddig.

Összesen 2 hozzászólás érkezett
591-24
2021. 06. 11. - 18:53

Várom már nagyon, kíváncsi leszek milyen a játék, sok jót hallottam róla.

Jelentkeztem volna szívesen tesztelőnek de elég rabszodikus, hogy mikor érek rá, feleslegesen meg nem akarom a fordító idejét vesztegetni.

Kitartást hozzá!

ZéBé
ZéBé
Moderátor
2021. 04. 05. - 23:35

Annyit még utólag hozzátennék, hogy teszteléshez nem lesz névjegyzék, hisz pont azt kellene kideríteni, hogy magyarul, youtube segítség nélkül végigjátszható-e :)


Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

Outer Wilds
Fejlesztő:
Annapurna Interactive
Mobius Digital
Kiadó:
Műfaj:
Megjelenés:
2019. május 28.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46