You are empty

You are empty

Írta: RaveAir

| 849

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Úgy látszik, hogy - szerencsére - a GameHunter csapat nem nyugszik, és egy újabb fordításba vágják a fejüket. Ugyanis hykao nekikezdett a You are empty c. játék fordításának, azonban ennél is nagyobb hírértékkel bír, hogy nem angol, hanem orosz nyelvbõl áll neki a szövegek magyarrá alakításának!

Ígéretük szerint a menük, a játék alatti videó és dokumentumok grafikus fordítása lesz majd magyar a honosított verzióban, melynek elõállításában a GameHunter berkein belül Piedon és TSL16bit vesz még tevékenyen részt hykao mellett.

A játékról:

A játék egy más világban játszódó Szovjetunióban zajlik, ahol a második világháborút túlélt orosz tudósok szuperképességû teremtményeket állítanak elõ. Ebben a világban, ahol a Sztálin szobor, poszter, váza és hasonlók mindennapos, kell nekünk elsõ személyû lövöldözõs nézetben irtani az aktuális ellent.

A fordítás elõzetesét megtaláljátok a GameHunter csapat oldalán. És a fordításig csak annyit mondok, hogy "Daszvidányja, tavárisi!"

Kapcsolódó cikkek/hírek

You Are Empty RaveAir 2007. június 20.
Elkészült a You Are Empty fordítása! Piedon 2007. május 30.
Összesen 27 hozzászólás érkezett
DORSANAX
2007. 05. 10. - 12:27
hykao!Köszi az infót,majd ha aktuális lesz megköszönném,ha értesitenél.Az anyagi részleteket megbeszéljü[email protected]  KÖSZIKE!
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 10. - 00:10

@vito: folyamatosan folynak a munkálatok. Minden nap lefordításra kerül egy-két papírfecni.

@DORSANAX: remélem megyünk! Smiley mert sok-sok jó játék vár megásárlásra. pl: STALKER-t is mindenképpen orosz eredetiben szeretném megvenni. (potom 300 rubelért Smiley)

DORSANAX
2007. 05. 09. - 22:56
hykao! Ha esetleg megtennéd.dobjál meg egy üzenettel,ha ez a játékbeszerzõ kiutazás létrejönne,mert érdekelne YAE és az INSTINCT is...   Email: [email protected] Köszike!
vito
2007. 05. 09. - 17:49
Sziasztok tudnátok valamit írni hogy még is hol tart a projekt? Egyébként le a kalappal a munkáitok elõtt és sok sikert és kitartást nektek!
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 06. - 16:36

Törés nincs és nem is várható. A warez verziót ugyanúgy kell elindítani, mint bármely más starforce-os játékot. (errõl máshol érdeklõdj)

Egyébként tervezünk egy játékbeszerzõ orosz kiutazást. Kb. 2000 forintba kerülnek a játékok kint. pl. STALKER is...

underground
2007. 05. 06. - 12:57

Sziasztok Smiley Nekem is tetszik a game Smiley csak nem tudom elinditani.Az még haggyán hogy orosz, csak Crack nincs hozzá Smiley Tudtok esetleg rola hogy van e? Megköszönném Smiley Amugy gratula a forditáshoz, s nagyon sok sikert hozzá!Már nagyon várom Smiley

Email cimem: [email protected]

kriszta
2007. 05. 05. - 14:14
Minden elismerésem a fordítónakSmiley Néha angolból sem leányálom mert nehéz a szöveg, de oroszbólSmiley Nagyok vagytokSmiley Smiley Köszönet és további jó munkát nektek! Smiley
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 04. - 01:47
@jegorov: természetesen fel lesz tüntetve. egyéb óhaj?
jegorov
2007. 05. 03. - 20:57

Hykao!

 És ha én segítek akkor valahol fel lesz tüntetve a nevem? Vagy nekem miért jó ez?

Köcce a választ! 

hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 23:28
@jegorov: az nagyszerû lenne, mert van egy két mondat amit kiolvasni sem tudok (randa kézírásos), illetve néhány, ami meg feladja a leckét! Smiley
jegorov
2007. 05. 02. - 20:51

Üdv.mindenkinek!

Borysz ajánlotta, hogy segíthetnék a fordításban!Szal én perfektül beszélek magyarul és oroszul egyaránt kiskorom óta, mert a fater orosz!

Vegyetek fel msn-en vagy írjaok ha érdekel!

További szép napot!

hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 18:43

itt írnak a G2-rõl bõvebben pár kép kíséretében:

http://villamosok.hu/metro/jarmu/ganz/ganz.html



------------------
"Volt 1 kis hiba benne..." - Moderálva Borysz által.
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 18:43

itt írnak a G2-rõl bõvebben pár kép kíséretében:

http://villamosok.hu/metro/jarmu/ganz/ganz.html 

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 05. 02. - 17:50

hykao: Szerintem azok még szovjetek. ;)

Amúgy, hogy hozzáraktad ezt a kis adalékot, mert azt tényleg nem tudtam, hogy magyar szerelvényekkel is próbálkoztak.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Borysz
2007. 05. 02. - 15:09
ment pü...
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 11:57

@Borysz: adj légyszi elérhetõséget. Mindig jól jön a segítség cirill betûs ügyben. (no meg van egy-két kézírásos dokumentum, amit alig bírok kibogarászni)

@RaveAir: igen, mivel ugye a bp-i metrók is mind oroszok! (korábban volt kísérlet egy Ganz szerelvény elkészítésére, a prototípus még futkározott is egy darabig a vonalakon, de végül kútba esett a próbálkozás...azt hiszem túl költséges volt...)

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 05. 02. - 10:47
hykao: A kép szerint a helyszín olyan, mintha a budapesti metróban barangolnál... Smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Borysz
2007. 05. 02. - 07:58
ha esetleg vmilyen orosz szöveg nem menne szóljatok, haverom anyanyelvi szinten beszél, ír és olvas oroszul.
Alwares
2007. 05. 01. - 23:40
Elég elborult egy játék!
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 01. - 22:52

Haladunk a dokumentumokkal...

http://www.sg.hu/forumkepek/2007_05/yae_szov_astronom.jpg 

TBT-Pumpa
2007. 05. 01. - 16:49
sok sikert hozzá srácok! Smiley
cesssi
2007. 05. 01. - 16:35
Sok sikert a fordításhoz!
Minigun
2007. 04. 30. - 23:04

Nem a fejszédet, a fejedet. Smiley

Sok sikert! 

hykao
hykao
Senior fordító
2007. 04. 30. - 23:03

Mindenesetre remélem, azzal, hogy újabb fordításra adtam a fejem, nem vágtam túl nagy fába a fejszémet... Smiley (bár a dokumentumok grafikus módosításával lesz egy kis molyolás, mert nem elég, hogy mind cirill betûs, ráadásul még javarészt kézírásos is - a "macskakaparásosabb" fajtából...)

Link az elõzetes kedvcsináló videóhoz: http://www.gamehunterteam.hu/?method=elozetesek#5 (GH-s)

RAPIDSHARE-es: http://rs118.rapidshare.com/files/28741706/Film_tovarisi_YAE_HUN.zip
Minigun
2007. 04. 30. - 22:40
...újabb fordításba vágják a fejüket... XD
RavenX
2007. 04. 30. - 22:17
Hogy én mióta vártam erre a játékra. Erre jön a honosítás. Király.
Sony500
2007. 04. 30. - 21:15

Nem semmi játék az biztos...

http://www.gamestar.hu/apix_collect/0402/youareempty//51.jpg

Sok sikert! 

You Are Empty
Fejlesztő:
Digital Spray Studios
Kiadó:
Atari
1C Company
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. október 27.
Játékmotor:
DS2
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31