Brothers in Arms: Earned in Blood

Brothers in Arms: Earned in Blood

Írta: Panyi

| 652

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Medal of Honor Pacific Assault magyarítását követõen Baker a Brothers in Arms: Earned in Blood fordításába kezdett bele Evin és Petin közremûködésével. Ebben a játékban is akad azért megfelelõ nagyságú és bonyolultságú szöveg azonban sokkal kevesebb, mint a PA esetében. Így a honosítás is sokkal hamarabb lesz befejezve, a fordítók ígérete szerint már április elején elérhetõ lesz a Magyarítások Portálról, valamint a Baker Online-ról (http://bakeronline.extra.hu/). De aki már nagyon nem bírja az néhány képernyõ lövést megnézhet a galériában.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Brothers in Arms: Earned in Blood Druzsba 2008. szeptember 21.
Brothers in Arms: Earned in Blood RaveAir 2007. május 17.
Brothers in Arms letöltés Panyi 2005. március 22.
Brothers in Arms honosítás Andy 2005. március 20.
Összesen 22 hozzászólás érkezett
rollando
2009. 08. 31. - 16:11

Sziasztok!
Küldje már el nekem is valaki a brothers in arms-earned in blood magyarosítását, nagyon hálás lennék
elõre is köszi
e-mail: [email protected]
Üdv.: Rollando

mum!n
2008. 08. 06. - 20:49

helloosztok!

lécci külgye el vki a brothers in arms-earned in blood magyarítását erre a cimre:[email protected]

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 04. 01. - 13:22
Már nem soká! Smiley
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 04. 01. - 11:01
Icso87: Reméljük már csak néhány hete, de addigi s nézz körül a készítõk oldalán, itt!
icso87
2007. 04. 01. - 10:50
Meddig kell még várni? 
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 03. 30. - 18:09
Végre valaki, aki megmondja a frankót Smiley
Kölyki
2007. 03. 29. - 20:48
Szerintem is ez az egyik legjobb tulajdonsága, mely igazán élvezetessé teszi a játékot. Mikor percekig szenvedek, hogy kilõjjek egy lövészt, és hedcsát!! Majdnem felér egy orgazmussal Smiley Taktika, türelem és olykor vakmerõség kell, mint a háborúban, csak itt nem kell félteni a hitvány kis életünket...egyelõre... Smiley
James Bon
2007. 03. 24. - 14:29
Mindenkinek aki fikázta a célzást a játékban: Mond az nektek valamit hogy realitás? A valóságba se úgy volt hogy lõnek a németek 1000-el te megy egymagad mint a hõs kihajolsz a fedezék mögül és egy lövéssel fejest adsz neki. Szintem pont azért jó a játék mert reális a célzás
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 03. 23. - 15:58
Rob V, feltudnád venni MSN-re? Jó volna egy X-Boxos teszter emberke!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2007. 03. 23. - 14:09

Azért rakunk mident telepítõbe, mert vannak kevés számítógépes ismerettel rendelkezõ emberek, akiknek az jelentene gondot, ha ide-oda kellene másolgani a fájlokat. Ezzel baromi sok levelet megspórólunk magunknak(hova kell másolni?, nekem nem megy...)

Ha kellenek a fájlok, el kell õket kérni a készítõ(k)tõl. Úgyis fel kell velük venni a kapcsolatot, hogy engedélyt kérj a fordításuk felhasználásához.

Rob V
2007. 03. 23. - 06:18

Lehet kérni, hogy ne csak becsomagolva tegyétek fel *.exe file-ba az oldalra, hanem simán a file-okat is, mert úgy meg lehet próbálni, hogy x-boxhoz is jó vagy sem.

Több játék esetében is ez a gondom, hogy így nem tudom kipróbálni x-boxra. Ha van rá lehetõség én szívesen vssza is jelzek ilyen esetekben, hogy ez OK x-boxra vagy sem. 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 03. 20. - 22:46
Szia Kriszta! Rég láttalak! Smiley Köszi szépen, nemsokára már élvezhetitek magát a magyarítást is! ;)
kriszta
2007. 03. 20. - 12:09

Nagyon szuperek a képek! Nekem már most meghozták a kedvemetSmiley Várjuk a fordítást! Baker, köszönet az egész csapatnakSmiley Smiley

handrx
2007. 03. 19. - 20:37
Elnézést ha nem egészen ide tartozik, de nincs kedve valakinek multizni a játékkal?
loki
2007. 03. 19. - 17:45
A játéknak hatalmas a hangulata, de néhol annyira nehéz, hogy teljesen elmegy tõle a kedvem, máskor meg olyan könnyû, hogy pár perc alatt végigviszem. Az meg a másik, hogy a célzás olyan szörnyû, hogy néha már ezért akarom abbahagyni.
 Azért várom a fordítást.
Welender
2007. 03. 19. - 14:59

végre, már erre várok hosszú hetek óta!

Köszi Baker, Evin és Petin 

trug
2007. 03. 19. - 11:00

Nemrég vettem meg a játékot. Még ki se bontottam mert tudtam hogy készül a magyarítás. De ha kész lesz ünnepélyes keretek között megteszem és telepítemSmiley.

Köszi a fáradtságos munkátokat! 

handrx
2007. 03. 18. - 22:38
Ó de jó, végre teljesen magyar lesz a játék, már mint szöveg szinten. Köszönjük a fordítást ! Smiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 03. 18. - 20:37
Nem, dehogyis... Smiley Igyekszünk majd, hogy ez legyen a hónap elsõ magyarítása... Smiley
Alwares
2007. 03. 18. - 16:58
Én a simát végigtoltam, bár néha irreálisan nehéz volt és a lövés benne is egy katasztrófa, még a Day of Defeat-ban is jobb volt...
Minigun
2007. 03. 18. - 16:44
Sirály.. Ez lesz az új április elsejei poén? Smiley
cesssi
2007. 03. 18. - 16:26

Már érteni is fogom miért harcolok, nem csak lövök. Ennek igencsak örülökSmiley

 

Brothers in Arms: Earned in Blood
Fejlesztő:
Gearbox Software
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Megjelenés:
2005. október 4.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31