Sziasztok,
Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D <3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt.
Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok!
Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm.
MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
A magyar szinkronok - néhány film kivételével - elég gyatrák!
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
Én is mafia rajongó vagyok és nemrég tettem fel a gépre,
És király lenne ha tudnám a történetet. Azért a lényeget értem csakhát a hosszú videók meg a sok duma.
Ugyhogy én is azt mondom hogy hajrá. :)
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
Én 31 éves vagyok, és én már bõven éltem abban az idõben, amikor ilyen filmek árazstották el a "piacot"...
S pont ezért nem szeretem az ilyen minõségû munkákat!!!
Azért, mert régen volt, ne szépítsük: rettenetesen szarok voltak azok a munkák, "szinkronok", alámondások...!!!
.:i2k:.
És továbbra is csak azt tudom mondani, hogy hajrá, fejezzétek be amit elkezdtetek!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
A Mafia szinkronnal nem rendelkezem, így nem tudtam kirpóbálni.
.:i2k:.
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
Bár nem vagyok oda a szinkronizálásért, de ha jó lett akkor okés, ha nem akkor marad a felirat és az eredeti szinkron.
Úgy hogy én támogatom hogy elkészûljön a Mafia szinkron, csak annyi kifogással hogy én szerintem olyan csapatnak kéne megcsinálnia akik úgymond profik illetve már nem elõszõr csinálnak játékokhoz szinkront. Gondolok itt példáúl a Hun Craftosokra vagy olyanokra akik példáúl filmeket szinkronizálnak szinte teljes átéléssel.
UI: Ha valakit meg sértettem akkor bocsánat, nem volt szándékos.
.:i2k:., igenis rengeteg kitûnõ magyar szinkron van, nem kell mindent egybõl általánosítani.
Ezzel az erõvel mi is mondhatnánk azt,hogy a magyarosításid gyatrák és szarok...
Inkább örülnél,h valaki elválallta,errõl ennyit.
Én végig játszotam már marha régen a MAFIÁT és nagyon egyszerû rájönni mirõl szól.
Az elején elmész NORMAN-hez és elmondot neki az élettörténetedet. És ezt kell végig játszanni. Ha elakadtál valahol írj a [email protected]. CSá MARCI
Nameg, attól h 10-20an aláírjátok attól úgysem fog elkészülni, vagy nemtudom mit vártok ettõl..
Volt annó egy peticíó, amit kicsit sokan írtak alá, mi is volt az eredménye?
pedig nem nagyon vagyok oda a maffiáért de szeretnék másért is tenni valamit
Azt pedig kifejezetten kikérem magamnak, hogy a magyarításaimat belekeverjétek a dologba! Nem említhetõ egyik sem egy szinkronnal egy lapon, s miért? Mert egy szöveges magyarítást sokszor könnyebb elkészíteni - némelykor a bonyolultságából adódóan pedig nehezebben.
Az én véleményem az, hogy a játékok szinkronját (volt már több is a gépemen!) az esetek 9x %-ában elbasszák!
A hobby szinkronizálás pedig eleve esélytelen egy komoly, modern stúdióban, modern eszközökkel (nem Kis Józska sztereó mikrofonjával), jó orgánumú, profi színészekkel, mesteri hangmérnökkel elkészített magyarításokkal szemben!
Valljuk meg, ahhoz, hogy valóban profi, igényes munka kerüljön ki a kezetekbõl, sok-sok pénz kell, még több szakértelem, és meg egyszer annyi idõ.
A lelkesedés nem elég.
Egy rossz szinkron mindent el tud szúrni!
Ha valóban érteni akarjátok, amit mondok, kérdezétek meg cerberus-t! (StarCraft, HunCraft, WarCraft HUN team)
Részemrõl a téma ignorálva.
.:i2k:.
.:i2k:.
Egyébként meglepõ, de este pont azon poénkodtunk, hogy mekkora flame lesz ebbõl a hírbõl, és hát mit szépítsük: bejött.
----------
"Most mondjátok meg, ilyen idiótákat sem pusztít el a természet, hová fejlõdik így a világ... :-|" - Andy
Moderálva Andy által!
Ezért nem kellene fikázni a szinkront. Elkezdik, megcsinálják, tanulnak a hibáikból, és egy következõ szinkront már ennek tükrében csinálják.
Engedni kell a fiatalokat dolgozni... Én sem fogom idõtletn idõkig csinálni, ha öt év múlva elérem a 30-at, akkor már nem hiszem, hogy fordítanék. Idõvel nekem is be kell, hogy nõjjön a fejem lágya.
Épp ezért kell minden ilyen kezdeményezést bátorítani, és nem elküldeni a fenébe!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Ajaj, Rave... Akkor gyorsan fejezzük be a HoW- meg az IwD2-t, mert már csak két és fél éven van, és ha az 1 is másfél évíg tartott, és ott van még két kieg.... :)))))
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
jnc,Andy,
akkor ezentúl mi lesz? Kijön egy új gém és "30 vagyok nem fordítok"? :D
Nem kor függvénye ez,pláne ha hobby...az utánpótlást ki kell nevelni..:)
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Nekem is az a véleményem hogy nem kell a szinkron, de abban igazatok van, hogy valakinek meg örömet okoz, ha csinálni akarják csinálják (mondjuk már nem karják :D), nekem is inkább általánosságban van gondom a szinkronokkal, bár vannak kivételek, kb 50 filmbõl 1 amit szinkronosan nézek, általába a vígjátékok jók, bár annak is nagyrésze gáz, a komoly sci-fi-k vagy horrorok nagyon gagyik a riddick szinkronjánál sikítottam a röhögéstõl...
De most komolyan, (most nem az amatõrökre gondoltam), van olyan magyar ember egyáltalán, aki tudná utánozni, de legalább kb visszaadni salieri, vagy tommy, esetleg ralphy hangját, ne viceljetek...
(Ez nem tetszett?)
Így leírva egész jó...
Magyar szinkron elõkelõ helyen van?
Ja lehet a délutáni szappanoperákba lehet elég jó...
www.gamestar.hu/gmiki