A látszat néha csalóka - FEZ

A látszat néha csalóka - FEZ

Írta: warg

| 1987

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nos, bevallom, egyáltalán nem ismertem a FEZ-t. Láttam párszor itt-ott, de csak képeket. Aztán megérkezett mmatyas fordítása, és kipróbáltam. Kezdetben egy teljesen átlagos kis platformernek tűnt, aranyos pixeles grafikával, hangulatos zenével. Majdnem félre is tettem. Aztán az első 10-15 perc után végre megmutatkozott, hogy honnan is jön az a 90-es (!) Metacritic értékelés.

Mivel mmatyas nem olyan régen a legendásan fordíthatatlannak tűnő Edith Finch magyarítás elkészítése közben hatalmas technikai nehézségeket küzdött le, megkérdeztem, hogy milyen volt a FEZ.

Így válaszolt:

"Az egész úgy indult, hogy véletlenül megláttam, nincs még hozzá fordítás. Gondoltam, pihenésképp összerakok egyet, amúgy sincs olyan sok szöveg benne, és hát mikor megjelent, elég jelentőset lendített úgy alapvetően a független játékfejlesztés, mint műfaj terén.

Amit viszont elfelejtettem, hogy mennyire meta is volt ez a játék – indulás után két nappal pedig textúrába égetett, titkosírással írt haikukat (japán versforma kötött szótag- és sorszámmal) fordítgattam, és reméltem, hogy a játékosnak szóló vizuális kódok működnek magyarul is (igyekszem spoiler-mentesen írni).

Technikai részről sem volt minden tökéletes, a játék megjelent 8–9 nyelven, de úgy tűnik, egyik fordítót se zavarta, hogy bizonyos szövegek minden nyelven a beégetett angol sorokat használják. Végül azért minden szöveg és textúra, amit találtam, az le is lett fordítva, az egyetlen ami úgy maradt, az egy-két 3D-s neonlámpa, ami a pálya része, de a játék szempontjából ezek sem túl jelentősek."

Nos, mintha már láttam volna valamit az említett érdekességek közül, de mindenképpen tovább fogok haladni, mert most pont egy ilyen játék hiányzott. Egy kis lazaság a sok komoly történet és gyilkolászás közben.

Jó szórakozást mindenkinek, mmatyasnak pedig köszönjük a fordítást!

Összesen 7 hozzászólás érkezett
rorr
2022. 12. 20. - 15:56

Köszönöm szépen a magyarítást! :)

rorr
2022. 12. 20. - 15:55

:D

Remélem jól vagy Barátom!!!

ébrenjáró
2022. 12. 17. - 01:18

Köszönöm!!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2022. 11. 23. - 12:10

Köszönjük! 👍


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

TommyAngelo
2022. 11. 22. - 14:18

Köszönjük!!! X360-on játszottam anno, de most megjött hozzá megint a kedvem!


Köszönöm!!!+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2022. 11. 13. - 11:13

Köszi szépen!

Novák Gábor
Novák Gábor
Tesztelő
2022. 11. 13. - 07:16

Köszönjük!

Fez
Fejlesztő:
Polytron Corporation
Kiadó:
Microsoft Studios
Trapdoor
Megjelenés:
2012. április 13.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Fez

A FEZ című zseniális platformer fordítása.

| 1.82 MB | 2022. 12. 05. | mmatyas
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31