Megjelent a Chicken Police

Megjelent a Chicken Police

Írta: Evin

| 4916

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ahogy még arról 2018-ban beszámoltunk, egy magyar fejlesztésű kalandjáték készült, mely nem is olyan régen már kipróbálható volt demó formájában, és a mai nappal hivatalosan is megjelent!

A játék a megszokott amerikai gengszter és nyomozós világot veszi alapul. A háttérben folyamatosan duruzsoló zene, a fekete-fehér megjelenés, elképesztő hangulattal ruházza fel a játékot. Ha lett volna az Elfújta a szél vagy a Máltai sólyom idején számítógépes játékfejlesztés, pontosan ilyen lett volna az eredménye, mint amit itt átélhetünk. Ez egy igazi, digitális noire világ. Szóval akiket vonz ez a fajta stílus, menő magánkopó-szerű karakter, az elaléló hölgy kuncsaftok, a rejtélyes bűnügy... és még sorolhatnám napestig, az ne is várjon tovább, legalább a demóba lessen bele.

De még előtte egy fontos dolog. Talán már feltűnt annak, aki ideáig eljutott az olvasásban, de azért szeretném megerősíteni; igen, a játékban mindenki állatfejű ember, vagy ha úgy tetszik, embertestű állat! És ez a tény zseniálisan van beültetve a játék címétől kezdve egészen a karakterek dumájáig (direkt nem szövege, de ezt később kifejtem). Ezzel együtt lépjünk is kicsit túl rajta, hogy egy patkánynak hogyan lehet macska felesége, illetve egy macskának gazella szolgálója.

Tehát a történet szerint Sonny Featherland egy nyugdíjas évei előtt járó rendőr, akit egyelőre ismeretlen indokkal, pihenőre küldtek a rendőrségtől, húsz évnyi szolgálat után. Bár fegyvere még van, jelvényét nem tarthatta meg.Ebben a nem éppen idillinek nevezhető helyzetben gondolta úgy Sonny, leugrik kocsival cigit venni, ám a pénztárcáját sajnos otthon hagyta. Hazaérve egy igen vonzó gazellát talál, név szerint Deborah-t, aki arra kéri, látogassa meg megbízóját egy ügy felgöngyölítése miatt. Kicsit sem gyanús a dolog. Ám az első kikérdezés alkalmával derülnek ki érdekes tények, ami pár sarkalatos pontot megvilágít, ám ugyanakkor újabb kérdések is felmerülnek. Sonny ekkor felkeresi Martyt, a Csirkekopók másik tagját, hogy segítsen eme piti ügy felgöngyölítésében így szilveszter éjjelén.

chickenpolice2__1604606835.jpg

És akkor, hogy hűek legyünk az oldal lényéhez, essen pár szó a fordításról is.

Először is nagyszerű már az a tény is, hogy a játék, annak ellenére, hogy persze magyar fejlesztés, már a megjelenéskor, sőt a demóban is, rendelkezik magyar fordítással. Elég csak a Operencia játékra visszatekinteni (nem elmerülve a miértekben), ahol sajnos nem került betervezésre, és eredetileg nem is lett volna a játékban magyar nyelv.

Nem tudom eléggé hangsúlyozni mennyire zseniális a légkör, amit a játék vizuálisan és a zenei aláfestéssel megteremt, és ennek méltó párja és támasza az elképesztő jól megírt párbeszédek. Ha valaki esetleg érti az angol szöveget, annak hatalmas élmény lesz csakis a szinkront hallgatni, aki viszont nem, annak a magyar szöveg sem fogja engedni, hogy bármiről is lemaradjon.

A magyar fordítás annyira szépen követi az angol párbeszédeket, hogy nehéz kissé megtippelni, vajon a magyar volt a kiindulási nyelv, és arról készült az angol "lenyomat", vagy éppen fordítva. Egyetlen nyom van csak ebben a rejtélyben (hogy kicsit hűek legyünk a játék stílusához), hogy némi elgépelés vagy félreértelmezés található a játék első félórájának szövegeiben is. Ilyen például, hogy 1-1 helyen fel van cserélve a "szál" és a "száll" szó, mint utolsó cigaretta száll. Ezen apróságoktól eltekintve, se félrefordítást, se olyan szöveget nem találni, ami az egyedi állat-ember világhoz kapcsolódó poénokat kihagyná, vagy értelmetlenné tenné. És higgyétek el, a párbeszédek, de főleg a monológok, mikor Sonny gondolatait halljuk a különböző tárgyakról, néha olyan poénokkal és szöveggel van tele, legszívesebben fetrengenél a röhögéstől a padlón. Hatalmasak!

chickenpolice1__1604606820.jpg

Aki szereti a point and click stílusú kalandjátékokat, a noir jellegű, bár kissé morbid világot és az átütő hangulatát, annak ez a játék kihagyhatatlan!

Összesen 7 hozzászólás érkezett
Domasi
2020. 11. 13. - 08:22

Bejön ez a mesélős szövegstílus. Hmmmm. Pedig angolul akartam játszani egy kis nyelvgyakorlás végett, de lehet elcsábulok a magyar miatt. Az eddigi benyomásom az, hogy minőséginek tűnik.

ZéBé
ZéBé
Moderátor
2020. 11. 06. - 20:57

Tök jó, hogy ilyen bemutató cikk is van már a portálon! Remélem lesz több is.


Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

tubusz1
2020. 11. 06. - 13:17

@nulladik A mondás teljesen igaz, csak ide most egyáltalán nem "illik". Csupán meg lett említve, hogy eredetileg szinkronnal tervezték a játékot kiadni, semmi több....


Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2020. 11. 06. - 10:40

Remek kis játék. Nintendo Switchre is kijött, szintén magyar felirattal. :)

nulladik
2020. 11. 06. - 05:03

Hm... Mennyire igaz a mondás. "Ha a kisujjam nyújtom, akkor a karom kell."

tubusz1
2020. 11. 05. - 22:31

Igen, tényleg úgy volt, még szinkronos előzetes is volt belőle. Hát, úgy tűnik elfogyott a lendület, pedig még késett is a játék, mert valamikor 1 évvel ezelőtt kellett volna az akkori tervek szerint megjelennie.

donSzundhy
2020. 11. 05. - 22:12

2018-ban még úgy volt szinkronnal adják ki... :-(



A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.

Chicken Police
Fejlesztő:
The Wild Gentlemen
Kiadó:
HandyGames
Megjelenés:
2020. november 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok, Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D <3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55