Tales of Monkey Island

Tales of Monkey Island

Írta: Cyrus

| 915

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

TaleHunters fordítócsapat elkészült a Monkey Island 5. egyben utolsó részével. A magyarítás szöveges és textúra fordítást is magába foglal. A korábbi részek hibái is javításra kerültek majd egybecsomagolták mind az öt részt egy telepítőben.

A fordítás Steam és GOG változathoz is elkészült, de mindegyikhez különálló telepítő van amit ITT vagy a fordító csapat weboldalán találhattok.

Kapcsolódó cikkek/hírek

TaleHunters hírek Evin 2016. szeptember 29.
Tales of Monkey Island Panyi 2009. augusztus 29.
Összesen 10 hozzászólás érkezett
FartingSquirrel
2017. 02. 08. - 16:54
Örülünk, hogy tetszett. Köszönjük az elismerést! Illetve köszönöm Tibor nevében is, aki fordította. :)
Domasi
2017. 01. 24. - 19:47
Jó néhányszor hangosan felröhögtem játék közben amikor kiakadt a humormérő. Egyik kedvencemmé vált ez az alkotás. Ebben a fordítás is sokat segített. Köszi srácok!
FartingSquirrel
2016. 12. 03. - 21:35
Így van, az újak is teljesen jók. De ez csupán annak a függvénye, hogy kinek milyen stílus jön be.
takysoft
2016. 12. 03. - 19:16
Igen, ez még az a korszak, amikor a Telltale játékaihoz szürkeállomány is kellett. (mondjuk a maga csűrt-csavart monkey island-es logikájával) Ilyen volt pl a Back to the Future is vagy a Sam&Max játékaik. (bár utóbbiban is félelmetesen hülye logikák vannak néha, de ez uyge a játék stílusa) ettől függetlenül az interaktív filmjeik sem olyan rosszak. A Wolf Among Us nekem p kimondottan tetszett.
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2016. 12. 03. - 11:12
Köszönöm szépen!
Leeroy
2016. 12. 01. - 11:00
Köszi az infókat, ha klasszikus stílusú, akkor egyszer biztos ránézek.
FEARka
FEARka
Moderátor
2016. 12. 01. - 10:51
Nem. Ez még 2009-ben jelent meg és inkább a régi klasszikus kalandjátékokra hasonlít. Sokat kell mászkálni, tárgyakat kombinálni stb. Érdemes a nálad lévő tárgyakat majdnem minden tárgyon/személyen kipróbálni, hogy meghallgasd Guybrush beszólásait (pl. majom és majomkoporsó) :D
FartingSquirrel
2016. 12. 01. - 10:50
Nope. Ez még klasszikus point 'n' click, kevesebb átvezető jelenettel, viszont annál több fejtörővel.
Leeroy
2016. 12. 01. - 10:20
Nem is tudtam, hogy a telltale a monkey island-re is rászállt. Ez is olyan interaktív film, nulla kihívással, mint a walking dead és a többi szörnyű telltale játék?
S1M0N
2016. 12. 01. - 10:17
Köszönöm a munkátokat!
Tales of Monkey Island
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
LucasArts
Megjelenés:
2009. július 7.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok, Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D <3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55