Actraiser

Actraiser

Írta: Panyi

| 772

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Sátánnal vívott küzdelemben alulmaradsz és megfoszt minden erődtől. Évezredekkel később felébredsz az álmodból és egy angyal segítségével újra munkához látsz, hogy erőt szerezz a következő ütközetre, mert te vagy az Úr, és e szent háborúnak addig nincs vége, míg élnek emberek, akik hisznek benned.

Tisztítsd hát meg a földet a démonoktól a pörgős platformer "AKCIÓ" módban, majd segíts az embereknek élhetővé és termővé tenni azt a szimulációs "TEREMTÉS" módban! Hallgasd meg az emberek panaszait és gondoskodó Úrként vigyázz rájuk, hisz minél többen hisznek benned, annál erősebb leszel!

Egy rendhagyó, igazi SNES klasszikus, elgondolkodtató, érett témával, a fantasztikus Yuzo Koshiro zenei kíséretével!

Az Actraiser magyarítását pedig a RETRO_hun csapatnak köszönhetjük, akiknek éppen most újult meg az oldaluk, amelyet tessék azonnal meglátogatni, ugyanis nem csak a ezt a magyarítást tartalmazza, hanem számos már megjelenteket is. Valamint egy kis leírással és támogatással segítséget nyújtanak azoknak, akik abba a fába vágnák a fejszéjüket, hogy retrojátékok magyarítását készítenék el.

Szóval a magyarításért egyelőre tessék meglátogatni a készítők oldalát, amíg mi is ide kihelyezzük.

Jó játékot!

Összesen 3 hozzászólás érkezett
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2015. 12. 17. - 10:10
Köszönöm szépen!
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2015. 12. 16. - 19:11
Na szóval a videó még egyszer: [url=https://www.youtube.com/watch?v=d-d0g3YSNhE]https://www.youtube.com/watch?v=d-d0g3YSNhE[/url]
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2015. 12. 16. - 19:10
Hadd egészítsem ki egy a honosításról készült gameplay videóval: https://www.youtube.com/watch?v=d-d0g3YSNhE Illetve még annyit, hogy az oldalon ismertetett módszerrel nem csak retro játékokat fordíthatunk. Mivel nyers, "feldolgozatlan" fájlokkal való munkáról szól, így sok esetben alkalmazható mai játékokhoz is. Ha nem találunk speciális szoftvereket a munkára, néha egy alap HEX szerkesztés is megteszi. Minden csak eltökéltség kérdése :)
ActRaiser
Fejlesztő:
Quintet
Kiadó:
Square Enix
Macrospace
Enix America Corporation
Enix Corporation
Megjelenés:
1990. december 16.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
ActRaiser

A(z) ActRaiser játék fordítása SNES-re.

| 84.73 KB | 2021. 06. 03. | RETRO_hun
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok, Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D <3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55