Transistor

Transistor

Írta: Panyi

| 702

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Bastion utódja, a Transistor nemrégen jelent meg és azt kell mondanom, hogy a ·f·i· csoport jóvoltából már magyarul is játszhatunk a játékkal. Természetesen a szokásos minőséget kapjuk tőlük! A honosítást megtaláljátok a magyarítások alatt, vagy éppen itt a hírben a letöltés gombra kattintva! Jó szórkozást kívánunk hozzá és köszünjük szépen a fordítást!

A következő szösszenetet pedig a ·f·i· csoport írta a magyarítás készítéséről a blogjukon:

"A Transistorban nagyobb szerepet kaptak a különféle statikus szövegek, melyekkel könnyebb volt dolgozni, mint a Bastion dinamikus narrációjával. A kevesebb dinamikus szöveg viszont most több, különböző beszédstílusú hang között oszlott meg az egyetlen narrátor helyett, akik számára írásban is meg kellett találni a saját „hangot”. A beszédhangokhoz tartozó feliratszövegek szereplőnként egyedibb jellegétől eltekintve a szövegezés, szóhasználat sokkal hétköznapibb és maibb volt, akadt viszont egy elég nehezen megoldható feladat. Sok olyan szó szerepel a játékban, melyek hétköznapi jelentésük mellett egy erősen specializált, leginkább informatikai másodjelentéssel is bírnak. És míg ezek a kettős jelentésű szavak angolul szépen működnek, párhuzamosan érvényesülő jelentéseikkel teremtve meg azt a megfoghatatlan kettősséget, ami miatt az ember képtelen egyértelműen eldönteni, mi is valójában Felhőpart (már maga a városnév, Cloudbank is ilyen visszaadhatatlan többszörös jelentéstartalommal bír), magyarul a kérdéses szó két jelentését gyakran két különböző, egymáshoz semmilyen módon nem illeszthető szó, vagy akár összetett többszavas kifejezés adja vissza. Így az alapjelentést választva a többletjelentés elveszett, a másodjelentést lefedő informatikai kifejezés pedig gyakran csúnyán kilógott a szövegből, vagy teljesen megszüntette azt a hatást, amit az angol szóválasztás eredményezett. Amennyire lehetett, igyekeztem különféle módszerekkel minimalizálni az ezeknél a szavaknál bekövetkező jelentésvesztést, de sok esetben elég korlátozottak voltak a lehetőségek, és csak két rossz közül lehetett választani.

Sajnos úgy tűnik, minél gyakorlottabbá válik egy játékfejlesztő, annál hajlamosabb lesz a szokásos problémákkal rendelkező produktum előállítására. Míg a Bastion magyarítása technikai oldalról meglepően zökkenőmentes volt, a Transistornál már visszaköszönt minden megszokott nehézség: a karakterkészletekből hiányoztak az „ő” és „ű” betűk, és a játék kizárólag az általa eleve „ismert” nyelveket volt hajlandó használni. És míg a nyelvválasztás hiányát az ilyenkor jobb híján alkalmazott „írjunk felül egy kiválasztott nyelvet a magyar tartalommal” módszerrel viszonylag egyszerűen orvosolni lehetett, a betűkészlet-probléma súlyosabbnak bizonyult. A játék ugyanis még csak nem is a készítéséhez használt fejlesztőkörnyezet szabványos betűkészletfájl-formátumát használta, hanem annak egy egyedileg átalakított, speciális változatát, amihez TSL16b-nek előbb írnia kellett egy eszközt, mellyel aztán egy többlépcsős, összetett munkafolyamattal egyenként reprodukálni tudta ezeket a fájlokat az alap betűkészletekből, a hiányzó magyar karakterek hozzájuk adása után. (Tegyük hozzá, hogy először szabványos módszerrel készült betűkészletekkel próbálkoztam, a játék panaszmentesen be is töltötte őket, de olyan elfogadhatatlanul „szőrös” minőségben jelentek meg a feliratok, hogy kénytelen voltam egy újabb kört futni vele. – TSL16b)"

Kapcsolódó cikkek/hírek

Transistor Panyi 2014. december 29.
Összesen 0 hozzászólás érkezett

Legyél te az első, aki hozzászól!

Transistor
Fejlesztő:
Supergiant Games
Kiadó:
Supergiant Games
Megjelenés:
2014. május 20.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Transistor

Transistor teljes magyarítás

+ A játék teljes feliratozása magyar. Bizonyos elemek (pl. függvények, számcímek, Red) esetén szándékosan hagytuk meg az angol eredeti változatot.

| 1.19 MB | 2020. 08. 24. | TSL16b, ·f·i· csoport
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31