Rambo: The Video Game

Rambo: The Video Game

Írta: Cyrus

| 856

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

80-as évek egyik meghatározó akciófilm sorozatát most végi lehet játszani és ezt mi megtehetjük magyarul is. Hunork2 akinek az elsõ fordítása a Rambo: The Video Game remélhetõleg nem az utolsó, kezdésnek mindenképp jó.

A magyarítás nem 100%-os mivel technikai gondok miatt a tippek és képesség leírások nem lettek lefordítva. Ez a késõbbiekben változhat ha sikerül felvenni a fejlesztõkkel a kapcsolatot, vagy ha egy tapasztaltabb fordító ez ügyben segítséget nyújt neki.

A fordító arra kéri a nagyközönséget, hogy véleményezzék maga a fordítás minõségét.

Frissítve 2014.03.21: "Átfogalmazott mondatok és a tippek lefordítva".

Összesen 19 hozzászólás érkezett
Hunork2
2014. 03. 21. - 19:40
Vagy mégsem. A játék befagy bármilyen módosítás után smiley
Kár, mert jó lett volna, de akkor most pihizek és majd belefogok valamilyen fordításba hamarosan
Hunork2
2014. 03. 21. - 18:48
Elkezdtem az új magyarításomat, ami az Alien Rage: Unlimited magyarítása lesz. Nem nagyon jó játék, de ígérem, ha lesz 3. fordításom, akkor az egy király játék lesz.
blackroy
blackroy
Senior fordító
2014. 03. 21. - 17:43
nagy RESPECT a fordításért!


Hunork2
2014. 03. 21. - 14:34
Köszi mindenkinek a biztatást. Még a javításon dolgozom és utána szeretnék egy új projektbe belefogni, csak kell egy játék is ami tetszik nekem és lefordítható.
mooo
2014. 03. 20. - 18:44
köszismiley
usz
usz
2014. 03. 20. - 18:32
Szuper, gratulálok a magyarításhoz!
Nem az én mûfajom a játék, így valószínûleg nem fogom kipróbálni de csak így tovább és még sok-sok fordítást a neved mellé!
promo9
2014. 03. 20. - 18:19
Nekem nem tetszett a jéték, a vége volt a legjobb mikor ment az uninstall smiley Még invert mouse-t sem lehetett állítani.
Sagitarion
2014. 03. 20. - 18:12
Gratulaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa nem tullllll joooooooo játék de am faca lett :P
venom
2014. 03. 20. - 18:09
Nekem sincs meg a játék, de gratulálok az elsõ fordításhoz!
Hunork2
2014. 03. 20. - 17:09
predike07: Nagyon szépen köszi a biztatást, egyébként nyugodtan kipróbálhatod a játékot, mert ez nem olyan, mint a többi rail shooter. Én se szeretem ezt a mûfajt, de ez megtetszett nekem.
predike07
2014. 03. 20. - 16:35
Ezer köszönet a munkáért és további sikereket.
Magát a játékot nem próbáltam és nem is fogom mert valahogy sose fogott meg az ilyesféle játék,de mindeképp pozitiv dolog az,hogy van aki forditásra szánja el magát és ezt publikálja is.
Majd kialakul az.
Hunork2
2014. 03. 20. - 15:49
- indokolatlanul használsz nagybetûket: "Biztos Vagy Benne?", Kilépés A Menübe, Vissza A Játékba"
Ez angolul is így volt leírva(Are You Sure?) és így is fordítottam és mondtam, hogy még csak béta és technikai problémák nem lehet a tippeket valamint a képesség leírásokat lefordítani(írtam a fejlesztõnek ezzel kapcsolatban) és el is olvashatnád az aláírásomban, hogy lesz hozzá javítás. Ma fáradtságom ellenére már 9-10 mondatot is átírtam, valamint átfogalmaztam pár szót és egy segítõnek(külön kérésére névtelen marad) a tippeket már ki írja a játék magyarul, viszont képesség leírásokat nem. Másoktól is várom, hogy hol van hiba és így könnyebb lesz azokat megatalálni és kijavítani.
username
2014. 03. 20. - 15:07
A vállalhatatlan magatartásod és minõsíthetetlen személyeskedésed miatt akkor legyen néhány szó a fordításod minõségérõl is, ha már visszajelzést vársz. smiley

- botrányosan sok helyesírási, elgépelési hiba: "Teljesísd az eddig feloldott pályáka amilyen..., gyoran, bénísd, semlegesísd, készísd, pácélozott, irányísd, szervele, leghoszab" és még hosszú a lista.

- indokolatlanul használsz nagybetûket: "Biztos Vagy Benne?", Kilépés A Menübe, Vissza A Játékba"

- megemlítetted, hogy nem 100%-os a magyarítás de így belenézve inkább olyan 50%-osnak tûnik, rengeteg dolog nincs lefordítva. A játék nincs meg így nem tudom kipróbálni, hogy valóban technikai gondról van-e szó.

Nyilván most is én leszek a gonosz de azért álljon már meg a menet, ha kiadsz valamit akkor vállald a negatív kritikát is.
Hunork2
2014. 03. 20. - 14:44
Tudom és köszönöm, hogy jelezted a hibát.
Egyébként és mindjárt elalszom itt helyben, mert iskola, foci edzés minden hétfõ-n és csütörtökön és még a fordítás, hát az betett nekem.
Egy ideig most minden projektemet szüneteltetem.
bazsi4444
2014. 03. 20. - 14:38
2 hiba van a mondatban smiley "ki kapcsolódás" egybeírjuk tehát kikapcsolódás!! smiley + "kép" helyett képp smiley
Hunork2
2014. 03. 20. - 14:03
username: Oké, egyetlen egy betût elírtam ,mert a fordítás során eléggé elfáradtam, és el is ismerném a hibámat, ha más írná, mert TE, csak is te minden egyes magyarításnál(akárkié is) belekötsz valamibe teljesen érthetetlen módon.
Ha nem lennél ilyen *******, akkor azt írtam volna, hogy: Bocsi a hibáért, csak fáradt vagyok.
"Ne személyeskedj."
Moderálta: Cyrus - 2014. március 20. - 14:38
username
2014. 03. 20. - 12:22
"ki kapcsolódás kép" húha.
Hunork2
2014. 03. 20. - 12:09
A saját mûfajában(rail shooter) kiemelkedõ játék, viszont egy kicsit túl árazott. Biztos vannak, akik játszanak ki kapcsolódás kép ezzel a játékkal.
Serutekin
2014. 03. 20. - 11:00
Wow tisztelet a fordítónak. Ezt a játékot szétszívatták a kritikusok, de ezek szerint valakinek még így is tetszik smiley
Rambo: The Video Game
Fejlesztő:
Teyon
Kiadó:
Reef Entertainment
Megjelenés:
2014. február 21.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Rambo: The Video Game

Technikailag lefordítatlan részek (képesség leírások) kivételével teljes fordítás.

1.5-ös javított változat.

| 92.36 KB | 2014. 05. 31. | Hunork2
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok, Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D <3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55