Sacred 2: Ice & Blood

Sacred 2: Ice & Blood

Írta: RaveAir

| 1280

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nem tudom, hogy mennyien találkoztatok vagy játszottatok a Sacred 2 címû játékkal, és azt sem, hogy mennyire jött be annak furcsa témája. Ugyanis nem a megszokott sötét fantázia elemek uralkodtak benne, hanem sokkal inkább a humor és vicces megközelítés.

Sajnos a játék kiegészítõje, az Ice & Blood nem jelent meg Magyarországon, így az alapjáték vásárlói talán elég sokat bosszankodtak is miatta. Most felcsillant a remény, ugyanis a - külföldön is - hányadtatott sorsú, nem eléggé megbecsült játékhoz elkészült az elsõ komolyabb Community Patch. Ügyes, fõleg német programozósrácok úgy döntöttek, hogy javítanak szeretett játékukon, és lehetõséget nyújtanak a szövegek módosítására is. Ennek köszönöhetõen a játék fordíthatóvá vált.

Az elsõ tesztek sikeresnek voltak mondhatóak és úgy tûnik valóban megoldható, hogy idõvel magyar nyelven élvezhessük az egész, kiegészítõvel felruházott játékot. Ezen kívül még mindig van remény, hogy egyszer majd hazánkban is megjelenik egy alapjátékot és kiegészítõt tartalmazó Gold verzió.

Akit esetleg érdekelné a fordítás az dobjon meg egy e-maillel, vagy keressen meg valami más módon.

Összesen 17 hozzászólás érkezett
DORSANAX
2010. 11. 10. - 19:50
duerer:
"...akkor félek, hogy a végeredmény olyan káosz lesz, hogy még az ex-Pythonosok is sírva könyörögnének a receptért... "

Ezt Te írtad, nem?
Én csak erre válaszoltam, mert nem értettem logikailag a dolgot, hiszen nem is használtad a magyarítást.
Ennyi...
duerer
2010. 11. 10. - 19:22
(kukacka)DORSANAX:
Valóban, Xboxon játszottam az angol verziót. De mivel a német humort elég jól ismerem (pl: Manitu Bocskora, Zûrhajó, és egyéb ...öhöm... vicces alkotások), az angolt pedig elég jól beszélem, azonnal leesett, hogy mi volt az eredeti germán poén. smiley
Vanellyna
2010. 11. 10. - 12:01
Ezért a gold verzió, amiben persze nem magyar az alap game sem. De nekem megvan az alap játék is külön és nem magyar feliratos. Alig volt 12 ezer ft.... A magyar felirat miatt nem használható a kieg...legalábbis nálunk. A CD Galaxis bolt le is vette a listáról pont ez miatt.
Nem tudom milyen a szöveg benne, de a magyar nem szokott rossz lenni! Az angolok nem olyan "szabad" szájúak, mint a magyarok.
Ezt több MMO játékban tapasztaltam. Mindent át kellett fogalmaznom, hogy megértsék angolul, hogy épp mire gondolok. smiley
DORSANAX
2010. 11. 10. - 11:17
Itt van az elsõ félidõ "végeredménye":
http://cdgalaxis.hu/PC/15630/sacred-2.html
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 11. 10. - 11:15
Ez ellen tiltakoznék! Nem pesti humor van benne.
Valamint annyit még megjegyeznék, hogy az eredeti némethez képest az angol verzió humora nem olyan jó, mint a magyar.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

DORSANAX
2010. 11. 10. - 11:04
duerer:

A magyar feliratos alapjátékkal nem játszottál ezek szerint...
Ízes pesti humorral "nyakon öntve" jelent meg és szerény véleményem szerint nagyon jõl sikerült eltalálni azokat a finomságokat, amire Te utaltál...
duerer
2010. 11. 10. - 09:22
Hehe, furcsa játék, az biztos!
A gondom a következõ: bár a játék vicces, ez speciális, német humor. Ha ezt nyakonöntjük ízes pesti humorral, akkor félek, hogy a végeredmény olyan káosz lesz, hogy még az ex-Pythonosok is sírva könyörögnének a receptért...
Vanellyna
2010. 11. 10. - 02:32
http://www.deepsilver.com/en/game-view/view/game/access16/sacred-2-gold-pc/

A STEAM oldalán csak a kieg. vehetõ meg.
Tavaly olcsóbb volt a gold verzió az eredeti kiadónál EU-ban és Font-ban, mint itthon Ft-ban.

Vanellyna
2010. 11. 10. - 02:26
Annak idején "beégett" a német fejlesztõi csapat a válságnak köszönhetõen és ez miatt igyekeztek befejezni a kieg. pack-ot. A játék jogait megvette a Deep Silver cég.
Ez miatt van, hogy a sima pack már csak angol nyelvû.
Ja és persze ez is megjelent konzolra....
Lassan elõbb adnak ki erre a platformra mindent, mint PC-re. Már az FPS játékok is, ami "anno" csak PC-s volt már rémálom konzolos és kész röhej!
"Sorry" a konzol kedvelõknek!
wolframm
2010. 11. 09. - 19:12
Én nagyon örülnék neki ha megjelenne egy Magyar Gold verzió!Megvenném az 100%.Kiadhatnák ugyanúgy mint az alapot.A Magyarországi forgalmazó annakidején be is ígért egy Magyar feliratos Sacred2:Gold Editiont.
Vanellyna
2010. 11. 09. - 12:13
Én még tavaly Decemberben vettem elég szép áron a kiadó oldalán.
Total ex. VAT
40.08 €

VAT 19.60%
7.86 €

Total inc. VAT
47.94 €
Vanellyna
2010. 11. 09. - 12:09
Nekem is megvan a Gold verzió. Digitális letöltéssel vettem meg. Jó lenne, ha magyar lenne az egész.
Hogy miért nem a magyar a "világnyelv"? Egyszerübb lenne. Nem kellene fordítani! smiley
jer1cho
2010. 11. 09. - 10:56
Szintén egy CE változattal és egy Ice and Blood kiegészítõvel rendelkezem, és nagyon örülnék, ha lenne hozzá magyar nyelv...
DORSANAX
2010. 11. 09. - 09:04
Még valami:
Ez a Community Patch könnyedén telepíthetõ és eltávolítható. ha valakinek nem tetszik, tehát nem marad a játékon erõszakosan.smiley

Tegnap kipróbáltam, még nincs különösebb tapasztalatom, de ma is játszom majd este vele, ha lesz idõm.

A Sacred 2: Gold Edition tudtommal már 5-6 ezer forintért megrendelhetõ, majd megnézem a neten, most rohanok dolgozni...

Üdv
DORSANAX
2010. 11. 09. - 08:46
Hali Attila88b:
Remélem nem csodálkozol ezen, de sajnos az utóbbi idõben 2-3 emberrel találkoztam...(magyarok)

Viszont azt mindenkinek be kellene látnia, hogy ez változhat és a single player mód sem lényegtelen a honosítás szempontjából...

Jó lenne, ha nem az a sors várna erre a játékra is, mint a Sacred elsõ részére és nem maradna csonka a magyarítása...

Bizonyos játékok esetében anyáztunk, hogy mennyire sok probléma van vele.(Gothic_3)
Majd jöttek a javítások és a Community Patch-ek és íme, jelenleg is rengetegen játszanak az 1.74-es verzióval. Én issmiley

A Community Patch elõnyeit mindenképpen olvassátok el a fenti linken.


Attila88b
2010. 11. 09. - 00:08
Nekem nyolc smiley
Dorsanax, hányan vannak neten, zárt szervereken? Magyarok?
DORSANAX
2010. 11. 08. - 23:59
Én például nagyon örülnék egy teljes magyarításnak. smiley

Eredeti magyar verzióm és CE + Ice & Blood kiegészítõm is van, tehát számomra nagy öröm lenne, ha a teljes honosítás elkészülne.
Mondom ezt annak ellenére, hogy én is beidegesedtem, amikor megtudtam, hogy az alapjátékom a polcon fog porosodni...

Szeretem ezt a játékot és biztos vagyok benne, hogy mások is örömmel fogják újra élvezni egy jó Community Patch és egy teljes magyarítás birtokában.
Sacred 2: Ice and Blood
Fejlesztő:
Ascaron Entertainment
Kiadó:
Deep Silver
Zoo Corporation
Platform:
Megjelenés:
2009. október 2.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok, Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D <3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55