Grand Theft Auto 4
Írta:
Minigun
| 2833
FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A fordítás a legfrissebb patchez van igazítva, és csak az alapjáték fordítását tartalmazza. A két DLC még várat magára, bár a munka már megkezdõdött. A készítõk szerint még idén kézhez kapjuk azt is.
A 14 MB-os fájl tölthetõ tõlünk és a készítõ HUNosítók Team honlapjáról.
Xbox 360-as portról még beszélnek, de remélhetõleg oda is eljut majd a közeljövõben.
Következzék a készítõk névsora:
Kleinhans Péter (Konyak)
Virág Szabolcs (Owen_ex)
Vígh Balázs (Zeneger)
Marton Krisztina (Ardea)
Jonácsik Tibor (Killborn)
Bánhegyi Gábor (Itriver)
Játékot tesztelte:
Konyak , Owen_ex ; Oni
Telepítõ készítése:
Tom Evin
20:28
21:04
09:43
18:33
01:53
pl:oroszisitasok XD
22:08
Legmélyebb tiszteletem minden a fordításban és annak munkálataiban résztvevõnek
08:24
14:18
Az a gondom, hogy én SP3-at sem bírom feltenni, mert a tanulmányaimhoz szükséges program csak SP2-el kompatibilis, de halottam valami megoldásról, hogy valami rendszer filet kell átírni és reméltem errõl tud valaki többet.
09:40
Nekem sem indult XP SP2 alatt,de nekem az volt a baj, hogy nem a SP3 volt fenn mert ha jobban megnézed a gépigényét akkor láthatod, hogy Windows XP SP 3
08:29
Feltételeztem, hogy nem gúnyolódás volt a szándék, csak azt mondom, hogy ha leírod pontosan, mi volt szerinted rossz, akkor elõbb javítva lesz, és nem a keresgélésre vagy újbóli végigjátszásra megy el az idõ.
22:37
U.I.: Gratt a fordításhoz
22:06
12:37
Eddig csak ennyit láttam. De a többi az tuti.
11:43
08:20
15:16
12:29
19:52
11:50
Ld. Forma-1 esetében (ha minden igaz, idén adják ki). De az egy nagy projekt és ott errõl szól az egész...
16:17
15:49
09:39
Az autók neveit azért írtam át, mert ehhez is találtam külön modot, ami csak ezeket cseréli le, rengetegen töltötték, meg kérdezték is páran, hogy nem lesz-e ilyen, mert örülnének neki. Gondoltam, miért is ne, jó ötlet. Az adott modbol átmásoltam az autók neveit, jeleztem is a fórumon, hogy ilyen lesz. Akkor senki nem reklamált, sõt helyeselték. (A pénztártól való távozás után reklamációnak helye nincs).
Még arra is volt energiám, hogy ha már egyszer megtettem, akkor mindenhol ugyanazt írjam, küldetésekben is.
Akit nagyon zavar, a játék gxt csomagolója beszerezhetõ a netrõl, két kattintással, kibont, átír, lement és játszik úgy, ahogy szeretne.
08:56
A betöltõképernyõkkel sincs baj, jó dolog ismerõs helyszíneket látni. Bár felõlem lehetnének kicsi pónik is, igazából nem érdekelne, ezek csak képek.
Nem írta még senki, de azt tudom elképzelni, hogy sokan nem szeretik a változtatásokat, mert esetleg torzítja a készítõk elgondolását (mondjuk az említettek nem sok vizet zavarnak). Meg tudom õket is érteni.
Szép munka. Köszönet érte és elismerésem a kitartásért. A EFLC fordításához pedig sok sikert kívánok.
11:59
14:43
12:54
14:17
még jó, hogy átvettétek, remélem egyszer feltörik azt a **** konténerfájlt, és akkor lesz xbox360-ra is
11:40
19:48
11:45
20:21
18:04
sok-sok köszönet!
14:02
Angolul kicsit döcögve ment, bár fejlesztette az angoltudásomat, de lekakilom. Magyarul jobb lesz.
Minden elismerésem a fordítók áldozatos munkájáért
12:52
12:10
11:40
Vagy két raszta szótárt átnyálaztam, mire legalább angolra le tudtam fordítani.
09:19
03:10
23:20
Ú és Û az igen, az utólagos baki... A szép magyar õ és û miatt van, a font készlet sajna a nagy Ú-t is Û-nek nézi... Töröld ki a magyar fontokat és lesz szép csúcsos õ és û de a nagy Ú az Ú marad...
Ha meg valamit te másképp írnál arra is van egy fórum topikunk, szívesen várom az ötleteket.
23:15
22:17
Nagyon vártam,nem keztem el angolul direkt.
21:54
20:51