DiRT 2

DiRT 2

Írta: Druzsba

| 5383

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A híres skót versenyzõ Colin McRae neve többek közt videójátékokban is tovább él tragikus halála után. A DiRT elsõ része minden hibája ellenére hatalmas siker volt a mûfaj kedvelõinek körében, így teljesen jogosan számíthatott mindenki a folytatásra – ami tavaly szeptemberben meg is érkezett.

Az új epizód megõrizte az elsõ rész legjobb vonásait (a remek grafikát és az idõ visszafordítását, stb.) és új, hangulatos elemekkel vált napjaink egyik legszórakoztatóbb rally-játékává. A „szórakoztató” szó használata teljesen szándékolt, hiszen több helyen is kritika érte a programot a túlzottan árkádos hangulat miatt. A készítõk szemmel láthatólag igyekeztek a szõrszálhasogató mûkedvelõknek és a könnyed szórakozásra vágyóknak is kedvezni.

A hivatalos fordítással és szinkronnal megjelent elsõ rész után a DiRT 2-nek is Nightvison és segítõi készítették a honosítását. Reméljük a meglehetõsen rövidre szabott idõ nem vált a munka minõségének rovására, és mindenki nagy megelégedéssel használja majd a magyarítást. A letöltéshez fáradjatok a következõ oldalra, ahol egyúttal köszönetét is kifejezheti mindenki a készítõknek. Köszönjük!

(Ha valakinek még nem lenne meg a játék, a Steamen ezen a hétvégén 50%-os kedvezménnyel veheti meg!)

Összesen 19 hozzászólás érkezett
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2025. 11. 01. - 09:09

Gondolom nem tűnt fel, hogy egy 15 éves hírben írod ezt! Feltételezem a hír előtt megjelenő figyelmeztető üzenet sem tűnt fel, ami pont ilyenre figyelmeztet!

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!


Amennyiben a fordítást keresed, vagy a hír jobb oldalán a Kapcsolódó letöltéseknél keresd, vagy a játék adatbázisában és vagy a kereső segítségével!


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

VGyke
2025. 10. 30. - 23:42

A hivatkozás sajnos nem működik!



Kutya az ember legjobb barátja...lenne, ha tudna kölcsönadni.

HJ
HJ
Senior fordító
2010. 01. 20. - 09:27
Kipróbáltam és csak gratulálni tudok!
Szép munka voltsmiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 19. - 16:59
Köszönjük az elismeréseket és a kiemelt hírt! smiley
grisa
2010. 01. 19. - 11:45
Csak azért írtam le, mert sztem Baker nem mérte fel teljesen a "piac" reakcióját.
Mulberry
2010. 01. 19. - 11:24
Respect Nightvision & crew - szép munka...és 1 hónap alatt összehozni. Tényleg nem semmi. Totál meglepõdtem, hogy a 3D menüelemeket is sikerült lokalizálni.

u.i.: A "one to watch" inkább "Akire érdemes figyelni" mintsem megfigyelõ, de nem hasogatom tovább a szõrszálat (kivéve ha kéritek). smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 19. - 10:22
Mivel ingyé' van, nem hiszem, hogy gond lenne. Hiszen azért készült, hogy használják, és hogy mindenkihez eljusson, akinek kell.
grisa
2010. 01. 19. - 08:03
Bocsi, de lemaradt, hogy szuper lettsmiley :P
grisa
2010. 01. 19. - 08:02
Kicsit off is, meg nem is. smiley A Baker-ügy kapcsán jutott eszembe, hogy már a megjelenés napján láttam ezt a magyarítást torrentoldalon.
super88
2010. 01. 17. - 17:13
Ez az ez is ki jött köszi srácok !
már csak a prototype legyen kész aztán tök zsír lesz minden smiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 17. - 09:18
Nem különösebben szoktam honosításokkal játszani, kivéve a hivatalosakat, és a tesztelés alatt lévõket, de a DIRT2-ére kíváncsi voltam.
Ami megdobogtatta a szívem:
"Fontos tudnivalók a magyarításról"
[Az egész.]

Jó dolog ilyeneket olvasni.
Köszönöm!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 17. - 00:15
Fóliát is lehet rá tennismiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 17. - 00:13
Jaj, ne a fóliát inkább hagyjuk! smiley
Dusiii
2010. 01. 17. - 00:12
Az nem annyira szép, mellesleg nincsen a legfontosabb, a fólia smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 16. - 23:45
Nyomtass egy borítótsmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Dusiii
2010. 01. 16. - 23:43
Ennek túl szép a borítója ahhoz, hogy steamen legyen megvéve smiley
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 16. - 23:13
Ne haragudj RaveAir, kifelejtettem a hírbõl, pedig többször is szóltál miatta... smiley Mindjárt hozzáírom.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 16. - 22:55
Apróság, de a steam-en, ezen a hétvégén féláron kínálják a játékot. Azonban forintban még mindig 7000Ft körül van az összeg.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

usz
usz
2010. 01. 16. - 21:18
Köszönet a magyarításért!
Colin McRae: Dirt 2
Fejlesztő:
Codemasters Southam
Kiadó:
Sony Computer Entertainment Europe
Codemasters
Műfaj:
Megjelenés:
2009. szeptember 8.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Colin McRae: Dirt 2

Colin Mcrae DIRT 2 teljes magyarítás

| 1.07 MB | 2014. 05. 29. | NightVison, NightVison és csapata
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31