Call of Juarez - Bound in Blood

Call of Juarez - Bound in Blood

Írta: RaveAir

| 739

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Gamehunter Team egy igazán remek ajándékkal kedveskedik a Portál látogatóinak, hiszen nálunk is közhírré teszik, hogy a Call of Juarez - Bound in Blood játékhoz készített magyarításuk bétájára lehet jelentkezni.

Ez a http://gamehunterteam.hu/coj2beta/ oldalon lehet megtenni. Azonban mielõtt rákattintanánk az oldal alján található linkre, feltétlenül olvassátok el a felette lévõ hosszabb szöveget is. A cél, hogy minél jobb és minõségi fordítás készüljön, ezért jelentkezettek és segítsetek nekik sokan. Spamvédelmi szempontból inkább nem másolnék e-mail címet...

A Gamehunter Team a "Jobb adni, mint kapni" elvet követve kíván nektek boldog Karácsonyt!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Call of Juarez Panyi 2007. december 25.
Call of Juarez Husimoto 2007. január 15.
Összesen 11 hozzászólás érkezett
adikas
2010. 01. 03. - 13:02
Na hogy áll a tesztelés?
Tibi82
2009. 12. 31. - 10:08
Egyébként a játékokon fel van tüntetve, hogy hány éves kortól ajánlott. Mindig a minõségi munkával verik a fordítók a mellüket amit én személy szerint el is ismerek, mert tudjuk, hogy ingyen csinálják, de akkor legyen már az tényleg minõségi 100%-os magyar fordítás.
sakhalin
2009. 12. 30. - 21:31
Köszönöm szépen kiváló lett de valóban nem kellene a káromkodás fordításokon finomítani.
Ez amúgy is felnötteknek készûlt játék.
Tibi82
2009. 12. 30. - 15:34
Nem tudom ki, hogy van vele de én utálom az olyan fordítók munkáit akik nem arra fordítják le a szöveget amire a tervezõk. Ha már fordít valaki akkor fordítsa le tényleg azt ami a szövegben van. Nem a fordító joga eldönteni, hogy mi csúnya szó és mi nem. Fõleg nem az õ kedve szerint javítani valami hülyeségre. Ha a gyerekek miatt aggódik a fordító akkor meg készítsen egy gyerekeknek szóló fordítást, de ne rontsa el másnak a szórakozását.
martin007
2009. 12. 26. - 23:02
smileysmileysmileysmileysmileysmileysmileysmileysmiley hahaha ez tök jó.
martin007
2009. 12. 26. - 23:01
:P smiley (K)
martin007
2009. 12. 26. - 23:00
ja és mindenkinek boldog karácsonyt és kellemes ünepeket. smiley:QW:E:R:T:Z:U:I:O:P:Õ:Ú:Asmileysmileysmiley:G:H:J:K:L:É:Á:Û:Í:Y:X:C:V:B:N:M
martin007
2009. 12. 26. - 22:59
mennyibe kerül lécci írd meg. smiley smiley smiley :V
Misi 007
2009. 12. 25. - 17:34
Tetszik ez a fajta hozzáállás!
Gyûlölöm az olyan fordítókat akikre idõt szán az ember elküldi a magyarítás hibáit képekkel alátámasztva és vagy visszaírnak és nem javítják ki utána se vagy annyit se írnak vissza hogy kösz te paraszt...
DORSANAX
2009. 12. 24. - 19:48
Köszönjük a magyarítást és Kellemes Ünnepeket!
Morpheu$
2009. 12. 24. - 19:39
Kellemes Ünnepeket!
Call Of Juarez
Fejlesztő:
Techland
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Focus Entertainment
Ascaron Entertainment
Műfaj:
Megjelenés:
2006. szeptember 7.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31