Silverfall Earth Awakening

Silverfall Earth Awakening

Írta: RaveAir

| 450

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A HUNosítók Team vasárnap tette közzé a hírt saját honlapján, hogy elkészültek a Silverfall Earth Awekening magyarításával. A hack&slash kategóriába sorolható játék alapjának fordítása már régen készen volt, de a kiegészítõt csak most sikerült befejezni.

A problémák elkerülése végett a magyarítás nem telepítõs, hanem csak ki kell csomagolni a megfelelõ file-okat, és felülírni a régieket. Azonban ehhez feltétlenül el kell olvasni a készítõk OLVASS.EL állományát.

A fordítás nem egyemberes feladat volt, hanem többen készítették. Itt a lehetõség, hogy megköszönjük Ardea, Owen_Ex, Zeneger, Juventino és Konyak közremûködést a projektben!

A fordítás jelenleg még csak a készítõk oldalán érhetõ el, de hamarosan tõlünk is letölthetitek.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Silverfall Piedon 2007. augusztus 13.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 04. 04. - 08:10
Nyilvánvaló, hogy találhatsz jobb rpg-t a piacon, nem is kell messzire menni. Smiley Mindig van jobb... Engem is megütött az elején a játék. Ám ha az ember kicsit türelmesebb vele - és trainert is használ - nagyon is élvezhetõvé válik! Smiley Kifejezetten jópofa. A kiegészítõben meg igen csak ki lehet dõlni egy-két figura szövegétõl, az anagrammás nevekrõl már nem is beszélve. ;)
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 04. 02. - 16:51
A kiegészítõ meg totál átírja az alapjáték képességfáját, sokkal barátibb lesz tõle az egész. Meg szerintem totál jópofa humorbomba szövege van. Ez is olyan játék mint az alkohol. Ha megiszod és bírod, akkor bennmarad, ha nem bírod akkor kijönSmiley
Owen eX
2009. 04. 02. - 08:15
Hát igen... Ez elején még én is húztam a szám a játék miatt, fõleg mikor elsõ alkalomma vágtak arcon és visszakerültem kisgatyában a kezdõ helyre, és minden cuccom odalett, kicsit meglepõdtem... De aztán egész belerázódtam a dologba...
Azóta már végig is nyomtam... Igaz nem kiegészítõt, csak az alapot...
RuSY
2009. 04. 02. - 07:27

Szerintem egynek mindenféleképpen jó volt, nekem tetszett, egy sacred 2-õt szerintem simán elér, de izlések és pofonok.

 

Nagyon szépen köszönöm a fordítást már vártam, további jó munkát

drH
drH
2009. 04. 01. - 18:55
Szerintem találsz jobb "rpg"-t a piacon, mert ennek köze nincs ahhoz ;) persze ízlések és pofonok..
dipepe
2009. 04. 01. - 18:15
Rossz?? Akkor te ne mezzel játszottál Smiley nagyon hangulatos rpg, én imádtam.
drH
drH
2009. 04. 01. - 13:44

A fordításért mindig jár a hatalmas köszönet, hiszen önzetlenül dolgoztak vele, nem is keveset.

 Sajna ettõl még a játék olyan ocsmányul rossz, hogy az hihetetlen, bár magyarul talán páran megint kedvet kapnak ehhez is, már persze ha az alapjáték kreténségein elképedve nem ugrottunk le a hídról.. mert akor ennek sem lesz nagy jövõje..

Silverfall
Fejlesztő:
Focus Entertainment
Kiadó:
Monte Cristo
Platform:
Megjelenés:
2007. február 2.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Trine 4: The Nightmare Prince
A Trine 4: The Nightmare Prince játék fordítása. Tartalmazza a Melody of Mystery fordítását is.
| 4.29 MB | 2026. 01. 04. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46
Biztos, hogy nem. A legutobbi hotfix december 3án volt. Azóta nem kapott frisssítést
Crytek | 2026. 01. 15. - 22:43
Sziasztok! Nekem steamen van meg a játék már 77 órát játszottam a magyarosítással együtt. vele. Tegnap szerintem frissitették a játékot sajnos mert kidob 1 perc után. Előre is köszönöm ha ránéztek.
Alforever | 2026. 01. 15. - 19:31