Titan Quest: Immortal Throne

Titan Quest: Immortal Throne

Írta: Panyi

| 844

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nagyon nagy bajban voltam, amikor megkaptam a Titan Quest: Immortal Throne teljes magyarítását TeeGeey-tõl, mert egyrészt hihetetlenül örültem, hogy végre elkészült és Morrowind után ismét egy szerepjáték magyarítása tölthetõ tõlünk, ugyanakkor szerettem volna ezt a hírt kiemelten kezelni, mert mégiscsak egy RPG fordítás. Azonban most szeretnék elnézést kérni TeeGeey-tõl, de maradt a Morrowind kinn, mert egyrészt még friss, másrészrõl mégiscsak Morrowind (na meg lenyakazna szotsaki és Andy is). DE ETTÕL MÉG MINDENKINEK CSAK MONDOM ÉS ÍROM, HOGY SZAKÍTSANAK ERRE A MUNKÁRA IS IDÕT. Természetesen, hogy kis technikai információt is közöljünk veletek. A honosítás teljes. Elõtte érdemes feltenni az alapjáték honosítását is. Hibákat lehet küldeni, nem sértõdik meg senki.
Köszönjük szépen TeeGeey! Üdvözlünk a Halhatatlanok Trónján!
Összesen 22 hozzászólás érkezett
Marton
2008. 12. 19. - 10:45

Sziasztok !

Segitséget kérnék feltettem az alapot és a magyarosítást és rá a kiegészitõt és arra is a magyarosítást ! De a magyarosítás nem mûködik mert pl: a küldetések leírása angol hogy tudnám ezt a hibát kijavitani ebben kérném a segitségeteket ! Köszi ! 

TeeGeey
2008. 02. 15. - 10:23

Természetesen nem kezdheted azonnal a 4. fejezettel a játékot, hiszen esélyed sem lenne, lévén, hogy Rhodoszban már olyan 30-as körüli szintû szörnyek kószálnak... Smiley

Ha új karaktert indítassz, úgy az 1. fejezet legelején kezdessz vele, s csak akkor léphetsz a 4. fejezetbe, ha az elsõ hármat megcsináltad. (Miután legyõzted Typhont.)  

Viszont már a legelejétõl kezdve használhatod a kieg által behozott újításokat, mint pl. a karavánok, a varázslók vagy a talizmánok és a tekercsek. 

apasaky
2008. 02. 15. - 10:14
Ja !Ha jól emlékszem nem is lehet választani,hogy melyik részét akarod tolni.De lehet hogy tévedek.Most kezdtem ujra.Smiley
apasaky
2008. 02. 15. - 10:12

Lafi!

Ez úgy müxik hogy viszed az alapot és utána következeik a kieg rész.Sztem érdemes mert a Diabló óta ez tetszik a legjobban. 

apasaky
2008. 02. 15. - 10:11

TeeGeey!

Mint írtam vak voltam és nem olvastam el azt a részt,hogy érdemes feltenni az alap játték magyaritását is.Miután ezt megtettem már minden szép és jó!Köcce!!Csak így továbbbSmileyGRATSmiley!! 

holdman
2008. 02. 14. - 18:12

sziasztok

a Titan a legjobb játék amivel eddig játszatom

nagyon szeretem,de már tobb szor vigigjátszotam

ismeritek más játékot hasoló stilós a Loki Én kivöl.

 

lafi19
2008. 02. 14. - 15:03
egyépként az igaz higy elöször az alapjátékot kell vllgigvinni és csak utána lehet elkezdeni a kiegészitöjét?
TeeGeey
2008. 02. 14. - 13:20

Nah akkor sorjában:

A kiegészítõt messze nem köteles ugyanabba a könyvtárba telepíteni, sõt... jobb, ha külön van.

Emberi számítás szerint a Start menüben kellene lennie egy THQ\\Titan Quest Immortal Throne mappának, ahonnan indítható a kiegészítõ.

A "szõrrõl:" Smiley

A kiegészítõben van egy szvsz. nagyon hasznos funkció, amit (ha feltetted a magyarítást) "véletlen tárgyfelvétel tiltása" néven találhatsz meg a beállítások között. Ez arra hivatott, hogy csak úgy tudd felvenni a tárgyakat a földrõl, h megnyomod valamelyik "tárgymutató" gombot. Nem rossz dolog, mert egy bazinagy monsztacsapat leverése után a talaj szinte ki sem látszik az elszórt cuccok alól, így sokszor megesik, hogy te csak oda akarsz menni valahová, de mivel ott épp van valami a földön, azt szépen fölveszed, pedig nem is akartad...

Tehát nézd meg, hogy aktiválva van-e a "véletlen tárgyfelvétel tiltása" opció! (alapértelmezésben azt hiszem igen)

Aztán nézd meg, hogy milyen gombokhoz van hozzárendelve a "tárgyak mutatása" funkció! (ebbõl háromféle lehet: "mindet/töröttek szûrése/csak különlegeseket mutat."

Tehát ha fel akarsz venni valamit, akkor nyomd meg a megfelelõ gombot, ami megmutatja a földön heverõ cuccok nevét, s a gombot nyomva tartva kattints annak a nevére, amit fel akarsz venni!

Természetesen kikapcsolhatod a  "véletlen tárgyfelvétel tiltása" funkciót, de szvsz. az sok bosszantó, "nem-is-akartam-felvenni-ezt-a-vacakot" élményhez juttat...

Conan
2008. 02. 14. - 09:53

Ez a legjobb szerepjáték

YEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSSSSSSS

poori
2008. 02. 13. - 18:52

Valami "szõr" van,mert nem lehet az eldobált cuccokat

látni,sem felvenni. 

lafi19
2008. 02. 13. - 16:26

Nekem valami nagyon érdekes dolog történik ugyanis felveszem az alapot utána a kiegyészitött de már az fura hogy nem egy könyvtárba rakja öket utána elinditom a kiegészitott és akkor is az alap játék indul el most mit kell csinálni hogy a kiegészitõ menyen?

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 02. 12. - 21:32
Gratula Teegeey! Igazán jól nyomod... Smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

TeeGeey
2008. 02. 12. - 13:55

Hm...

apasaky! Sokat segítene, ha némileg részletekbe menõbben leírnád, hogy mi a problémád...

Ez a "nem akar magyar lenni" egy kissé... tág fogalom.  

apasaky
2008. 02. 12. - 13:55
Látom már!Ejgen kicsit vak vagyok.Smiley
apasaky
2008. 02. 12. - 13:54
Ehhez most kell az alap magyaritás is?Meert ugye nekem nem akar magyar lenni.Smiley
Shield
2008. 02. 12. - 11:47
Nagyon köszi és gratula.Smiley
Tejes
2008. 02. 12. - 06:27

Grat TG!

És mellette a gamet sem hanyagolta annyira.Smiley 

ferucho
2008. 02. 11. - 20:48
Már alig várom, hogy kipróbálhassam, ezer köszönet és hála érte!
Minigun
2008. 02. 11. - 20:47
Ezt már tökegyedül csinálta, nem csak újrafordította mások után lekortálás néven? Smiley Grat!
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2008. 02. 11. - 20:37
Gratulálok! Szép munka egyetlen embertõl!
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2008. 02. 11. - 20:31
Gratula klán-és fordítótársamnak, TeeGeey-nek! Smiley

Present: sunsetjoy.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

HunZool
2008. 02. 11. - 20:01
Köszönjük szépen! Ez egy nagyon állat játék,nagyon sokat játszottam/játszok vele! Ja és pont ehhez írom az elsõ hozzászólástSmiley) Gratulálok a csapatnak! ++++Thank YouSmiley++++
Titan Quest: Immortal Throne
Fejlesztő:
Iron Lore Entertainment
Kiadó:
THQ
Platform:
Megjelenés:
2007. március 5.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok, Mikorra várható kb a folytatása a magyarításnak? Elértem a végéig és a gép magyarítás meg se közelíti Eye a munkád! :) Act 3 elején várom hogy mi lehet vajon a továbbiákban :D <3
Broseph | 2026. 01. 18. - 22:03
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55