Company of Heroes
Írta:
Panyi
| 978
FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Sir Winston Churchill 1940-ben ezzel a mondattal kezdte meg a parlament ülését és ezzel úgymond be is léptek a II. világháborúba, amely valóban vért, kínt és könnyeket hozott.
A videójátékok terén mind a mai napig ez az alaptéma a legismertebb és a legjobban kedvelt. Csináltak már itt mindent belõle: stratégiait, szerepjátékot, lövöldözõst, meg minden mást, ami szem szájnak ingere volt és a kiadóknak sikerült legyûrnie a népen. Voltak ismertebbek, de voltak olyanok, amelyek eltûntek a süllyesztõben. A mai világban nehéz már újdonságot hozni a stratégiai játékok terén, nem hogy akkor, amikor az a II. világháborúban játszódik. Szerencsére a Company of Heroes kiállta a próbát mind a két téren és egy remekmûvet tettek le elénk, ráadásul hamarosan jön az elsõ kiegészítõ lemez is.
De térjünk vissza a Magyarítások Portál alapkoncepciójához, méghozzá a magyarításokhoz. A The Baker Company jóvoltából gazdagabb lehet eme nagyszerû közösség egy teljes Company of Heroes honosítással, amit természetesen megtalálhattok a C betûnk alatt, valamint a http://bakeronline.hu/ oldalról. Galériánkban találhattok egy pár ízelítõ képet.
Akiknek pedig köszönni kell: Baker, Druzsba, TBT-Pumpa és Zolee
21:30
20:27
19:33
19:42
21:25
20:53
18:47
23:29
20:31
TBT-Pumpa:
Köszönöm. Már fenem rá az egerem
.
19:19
18:27
17:56
17:18
a fordítás sajnos csak az alap változattal megy tökéletessen... a javítások feltelepítése után hiányosságok léphetnek fel!
az összes szöveg száma 1.00-ás verzió alatt: 8580 sor
az összes szöveg száma 1.71-es verzió alatt: 8759 sor
17:13
14:34
13:43
13:28
10:44
10:06
07:22
A Baker csapat ismét zseniálisat alkotott.Köszönyjük szépen!
20:51
20:48
Baszus kegyetlen gépzsír ez a játék
20:39
Király! Ti mindig valami jót fordítatok le.
Gratulálok hozzá! Várjuk az Airborne-t!
20:09
19:51
19:51
19:49
19:48
Ezer köszönet!
(remélem jó a javítópatchekkel is... ha nem, jelezze már valaki)
19:36
19:27