Tomb Raider: Legend

Tomb Raider: Legend

Írta: Panyi

| 647

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Amikor 2003-ban megalakítottam a Magyarítások Portált, akkor nem hittem benne, hogy ennyi lelkes amatõr fordítót tudunk összegyûjteni egy helyen, akik így egymástól tudják meg, ki melyik projekten dolgozik, ki miben segíthetne, valamint a játékosok is visszajelezhetnek nekik, hogy egyes fordítások mennyire lettek jók, vagy rosszak. Most pedig már ott tartunk, hogy kereken 700 PC magyarítás található meg a letöltéseink alatt! Ez még persze mind semmi, hiszen még plusz 100-nál is több egyéb honosítás is letölthetõ különbözõ platformokra készített játékokhoz.

A hír apropója az, hogy ez a 700. fordítás nem más lett, mint Morpheu$ fordítása a Tomb Raider: Legendhez, amely még a születésnapi kiadás elõtt jelent meg, de kisebb szerkeszthetõségi gondok miatt, csak mostanára sikerült lefordítani a programot. Ennek ellenére még most is bárkinek ajánlom, hogy kutassa elõ a még nem olyan poros DVD-t, és telepítse fel a honosítással együtt, mert újabb élvezeti faktorral fog bõvülni a játék.

Valamint, amint már a kiemelt képen is írtam:
KÖSZÖNJÜK AZ ÖSSZES FORDÍTÓNAK, AKIK HOZZÁJÁRULTAK EME KÖZÖSSÉG KIALAKÍTÁSÁHOZ!
Összesen 25 hozzászólás érkezett
totyax
2007. 09. 11. - 20:09
Almodozó nem álmodva írkálj hülyeségeket mert ez nem ment fel téged.
almodozo-
2007. 09. 10. - 02:06
Egyaltalan nem vicces, aki itt gunyolodik! Hogy fekete lyuk, meg stb.......!                                            Mert hat igazan mi is lenne velunk, ha mindig mas nyelven kene szenvedni 1-2 jatekkal! Szoval, csak koszonni lehet ezt a sok munkat, amitol minden szebb, es jobb! Egy kicsit maskepp is meg lehetne kozeliteni a dolgokat, par apro hiba miatt!!...........        Szoval sztem jo a palya, igy tovabb!
totyax
2007. 09. 08. - 12:39
Mindegy ki írta, a lényeg hogy jobb lesz Smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 09. 03. - 15:22

És majd ki is lesz javítva, de ott sem lesz kijelölve majd a b betû, de sokkal egyszerûbb és jobb lesz ez a szerkeszthetõ nézet...

Egyébként meg nem én írtam a szerkesztõt szóval felelõsséget nem vállalok, hogy miért rossz, de tény, hogy az, mellesleg, ha látod, hogy félkövéren írsz, akkor ki kell kapcsolni, de majd mondom, javítva lesz majd. 


A magyar játékfordítók céhének pápája.

totyax
2007. 08. 30. - 18:55
Druzsba: ez elképzelhetõ, ez ahogy írtam is durva hiba, mert most miközben írok, a B betû nincsen bejelölve. Végülis nekem nem élethelál kérdés csak sosem értem meg azt amit egyébként az élet sok más területén sem, hogy miért kell mindenféle extrákkal foglalkozni akkor, mikor alap dolgok nem mûködnek (hogy értsd mostanában lett megkérdezve a nép hogy mit szeretne láti az új portálon).
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 08. 30. - 11:02
Mikor Oven eX nevét kimásoltad az elõzõ üzenetbõl, hogy ne kelljen legépelned, akkor ált áz az üzenet vastagon szedetre és amit utána írtál, az is olyan maradt. Egyszerûen megoldható, ha leírod a címzett nevét.
totyax
2007. 08. 30. - 10:51
Hogy miért írta vastaggal holott a "B" nem volt bekapcslva azt sose fogom megtudni...ilyen alap hibákat kéne javítani a portál kódjában... nem pedig extrákon törni az agyat Smiley
totyax
2007. 08. 30. - 10:50
Owen eX: Már tudok róla, írtam is pár biztató szót a fórumba ;) Esetleg annyit, hogy orbitális méretû patch jött ki mostanában, gondolom tudtok róla. Kitartás! Smiley
Owen eX
2007. 08. 30. - 09:44

totyax:

Remélem a HUNosítók mostani munkája tetszeni fog, ha elkészül... Jelenleg a Two Worlds-ön dolgozunk...

Több infó: http://www.hunositokteam.extra.hu

Egyébként grat a portálnak és köszönet minden fordító önzetlen és kitartó munkájátSmiley

kriszta
2007. 08. 30. - 00:56

Ezer köszönet és gratula nektek! Így magyarul élvezhetjük ezt a remek game-etSmiley Smiley Nekem már eredetiben is nagyon bejött úgyhogy itt a jó alkalom amiért érdemes mindenképp újra kezdeni! Smiley

Ezen kívül szeretném hálámat kifejezni minden fordítónak munkájuk felbecsülhetetlenSmiley Smiley De nem szabad elfelejteni az oldal kitalálóját, készítõit és fent tartóit sem! Nélkülük sem lenne nekünk egy ilyen nagyszerû központunkSmiley Smiley

Minigun
2007. 08. 29. - 17:26

Igazán nem akartam böszmének tûnni, de te írtad, hogy: 

"...és ezek után remélem, hogy ha megoldható akkor a Legend feliratait is lefordítják majd".

Nos megnézni sajnos nem áll módomban, de ez alapján nem tudtam, mi mást gondoljak. Smiley

TBT-Pumpa
2007. 08. 29. - 17:12
Minigun: szerintem nézd meg és utána írj ilyen böszmeségeket!
hrubi
2007. 08. 29. - 17:10
Húú én pont múlt héten kerestem hozzá magyarítást és lám épp most jelent meg HURRÁSmiley
Minigun
2007. 08. 29. - 13:36

Smiley

Mi a francot fordítotak le, ha a feliratokat nem? Smiley A menüt? Smiley 

Ricsicsi
2007. 08. 29. - 13:03
tök fasza egy játék
TBT-Pumpa
2007. 08. 29. - 11:21
gratula hozzá! habár ezt a GH oldalán már megírtam de akkor is nagyon profi munka lett, annak ellenére hogy egy konzolátirat! és ha ellátogattok a www.tombraider.hu oldalra láthattok képeket az Anniversary-hoz készülõ fordításról, amiben már a feliratok is magyarok lesznek! és ezek után remélem, hogy ha megoldható akkor a Legend feliratait is lefordítják majd...
totyax
2007. 08. 29. - 10:34

Hird: Engem nem érdekel ha belegázok valakinek a lelkébe, egyébként én nem azt mondtam hogy aki diablo/TQ-val játszik azt elmegyenge, hanem hogy számomra a szarság kategóriába tartozik.

A fekete "lyuk" egyébként csak hogy némi alapismeretet csöpögtessek, a létezõ legnagyobb gravitációval bír...  Smiley

Minigun
2007. 08. 29. - 10:21

Nem gravitációs központ, hanem fekete lyuk... wáhá... LoL. Smiley

A játékhonosítások fekete lyuka. Smiley 

Alwares
2007. 08. 29. - 09:35
Nagyon jó játék a Legned... Másrészt pedig grat!
Hird
2007. 08. 29. - 09:16
Totyax az rendben van, hogy nem bírod a Diablo-t de azért még nem kéne szarságnak nevezni azt a játékot amit te nem szeretsz, mert sztem ezzel nem egy-két embernek gázolsz bele a lelkébe.
RavenX
2007. 08. 29. - 08:53
Nem, ez egy gravitációs központSmiley Grat mindenkinek!
totyax
2007. 08. 29. - 01:12
Az a baj hogy én pl az rpg-ket kedvelem (nem a diablo fele szarsagokat mint pl. a titan quest) és ezekhez nem nagyon van affinitás magyarítást csinálni (ha hivatalosan nem lett megrendelve) mivel töménytelen szöveg van bennük. Tehát ezekhez a fordítók nem szívesen nyúlnak, mivel egy ilyen fordítás felérhet 10-20-50 (!) játék lefordításának idõigényével is. Mindegy, ami eddig kész lett, azért gratula a készítõknek+tesztelõknek+ennek a viszonylag stabilan mûködõ portálnak ami egy helyre szed mindent mint egy... fekete lyuk Smiley Talán az oldal színe emiatt sötét? Csak rájöttem végre Smiley
Morpheu$
2007. 08. 29. - 01:09
Hehe, ezek a statisztikák. Smiley
Minigun
2007. 08. 29. - 00:39
700 fordítás... Gratula, csak így tovább!
hondoro
2007. 08. 29. - 00:24
Koszonet az osszes fordítonak, aki az idot szán a fordításokra. Le a kalappal elottuk. Hajrá. Csak így tovább...
Tomb Raider: Legend
Fejlesztő:
Crystal Dynamics
Buzz Monkey Software
Human Soft
Kiadó:
Eidos Interactive
Megjelenés:
2006. április 7.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes. Ezekről a hibákról kép formájában tudtok...
| 6.54 MB | 2026. 01. 18. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Escape the Past
Az Escape The Past játék fordítása.
| 76.09 MB | 2026. 01. 16. | hamarfa
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 94.81 MB | 2026. 01. 15. | The_Reaper_CooL
Black Myth: Wukong
A(z) Black Myth: Wukong játék fordítása. A magyarítás telepítésének végén meg fog nyílni egy PDF, amiben le vannak írva a...
| 3.84 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, SubconsciousSource, Bienstock, Clabish
En Garde!
Az En Garde! játék teljes szöveges fordítása. Új játék kezdése ajánlott. Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 3.96 MB | 2026. 01. 15. | Arzeen, NightVison, Ragnar Vapeking
Conscript
A(z) Conscript játék fordítása.
| 1.29 MB | 2026. 01. 12. | Ateszkoma
Potion Craft
A Potion Craft teljes magyarítása a 2.0.2-es verzióhoz! Visszamenőleg kompatibilis: 1.1 - 1.0.5 verziókkal (Utoljára frissítve: 2026. január 09.)
| 4.55 MB | 2026. 01. 10. | smithmarci
Clair Obscur: Expedition 33
A Clair Obscur: Expedition 33 fordítása.
| 8.19 MB | 2026. 01. 08. | mmatyas
Borderlands 3
Az alapjáték, a 4 sztorikiegészítő és egyéb tartalmak bétafordítása.
| 13.21 MB | 2026. 01. 07. | Ateszkoma, Mystogan90, Danther, Galgóczi Gellért, Gergácz Gergely, Ország Tibor, Rocsik Zoltán, Szabó Krisztián, Tibler, Tóth András
The Banner Saga
A(z) The Banner Saga játék fordítása. 1.3-es javított változat. A magyarítás a 2018 november 1. után kiadott patchel ellátott játékhoz...
| 32.91 MB | 2026. 01. 05. | Teomus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Itt az eredmény: https://magyaritasok.hu/games/search?search=crash
zakkant88 | 2026. 01. 18. - 18:34
Kellemes szep napot kivanok! A Crash Bandicoot™ 4: It’s About Time keresek magyaritast,magyar szoveget a jatekhoz.Tudom hogy itt megtalalhato,dehat en nem talalom sehol.Kerek szepen egy kis segitseget,mert a keresobe beirtam pontosan a jatek neved,de sajnos nem dobja ki az eredmenyt. Halasan koszonom!
atty63 | 2026. 01. 18. - 15:11
Telekom fiokodba keresd meg az internetnél az internetvédelmet. Igaz a kutya se kérte de be volt kapcsolva nekem is.
Crytek | 2026. 01. 17. - 20:53
Sziasztok! Ismét foglalkoztam egy kicsit a fordítással, és javítottam rajta. Az alábbi linken eléritek a friss változatot, a régebbit törlöm. MEA-Final.rar
Gordon80s | 2026. 01. 16. - 21:32
Sajnos ez van. Amióta bejött a hivatalos moddolhatóság a játékba, azóta minden nem hivatalossal szarakodik a játék. Nem kapott javítást a játék. Discordon is jelezték már, de egyelőre nincs rá egyértlemű megoldás. Van akinek kiírja a hibát, majd pár indítás után újra működött. Folyamatosan próbálkozz vele, aztán egyszer csak elindul....
FEARka | 2026. 01. 16. - 12:55
Az enyém steam digital deluxe verzió, nem epic. Ha az enyémre jött a reakció. Kétszer is próbáltam, mindkétszer elcseszte a játékor ami utána nem indult.
thspo | 2026. 01. 16. - 11:46